Mother left 乱暴/暴力を加えるd after her son, 13, is thrown out of Morrisons 予定 to 混乱させるing 支配する

A ガス/煙ing mum and dad have 宣言するd that they will never return to Killingworth Morrisons after their son was 'kicked out' of the Killingworth Shopping Centre - に引き続いて the 施行 of a 政策 banning under 18s without an adult.

Hazel and Andrew Atkinson, from Forest Hall, Tyne and Wear, (人命などを)奪う,主張する that their son Oliver, 13, took a trip to Morrisons at Killingworth on the afternoon of July 12.??

Oliver went out to try out his new bike and to buy 成分s for a sausage and egg recipe he had learned to make at school.?

However, as the year 8 pupil at George Stephenson High School entered the 蓄える/店 and began to look for his 成分s, it is 申し立てられた/疑わしい that he was approached by a 安全 guard who asked him to leave the 前提s.?

Mum Hazel (人命などを)奪う,主張するd?that when she called the supermarket to make a formal (民事の)告訴, she had been placed on 持つ/拘留する for an hour, before 存在 told: 'I'm sorry, I'm not taking this call. Have a nice day.'

A Morrisons security guard removed 13-year-old Oliver Atkinson from the Killingworth branch after he visited the store to buy ingredients for a muffin recipe

A Morrisons 安全 guard 除去するd 13-year-old Oliver Atkinson from the Killingworth 支店 after he visited the 蓄える/店 to buy 成分s for a muffin recipe

She was then 恐らく hung up on - and the furious mother has 公約するd to never return.?

There are 調印するs 築くd at the Killingworth Shopping Centre - in which Morrisons is 位置を示すd - 明言する/公表するing that there is 'no admittance to under 18s without a responsible adult after 4pm.'

However, Hazel (人命などを)奪う,主張するs that Oliver 長,率いるd to the supermarket straight after school, which finishes at 3.30pm.?

She said: 'It's 失望させるing because Oliver is 13, just getting into cooking and he loves to cook for himself. He was looking 今後 to getting all this stuff and they've banned him from going to the shop.

'Usually we get the 成分s, but he 手配中の,お尋ね者 to go himself on his new bike, so we gave him the money and off he went.'?

Before the 出来事/事件, Hazel and and Andrew have been たびたび(訪れる) 顧客s at the 蓄える/店 in the Killingworth Centre - but will now 選ぶ to shop どこかよそで.?

Hazel 追加するd: 'We spend about five or six-hundred 続けざまに猛撃するs in that shop for food, 石油, all sorts. Not anymore - I'm not going there ever again.

'There's a Lidl, an Aldi, a Sainsbury's, and, if I 運動 a bit その上の away, there's an Asda.'

Signs are displayed at the Killington Shopping Centre to warn under-18s that they may not be admitted without an adult after 4pm

調印するs are 陳列する,発揮するd at the Killington Shopping Centre to 警告する under-18s that they may not be 認める without an adult after 4pm?

The mum has 主張するd that she understands the problems the Centre 直面するs as 'throngs of children' visit the 場所/位置 at the end of the school day.

However, she questions why a 一面に覆う/毛布 禁止(する) has been 問題/発行するd on under-18s - which she believes is ageist.?

She continued: '禁止(する) the kids who are 原因(となる)ing trouble by all means. But if a 正規の/正選手 adult (機の)カム in and started a fight, that adult would be banned from the shop and it would be policed. Maybe their photo would be put up at the 安全 desk.

?'Why 禁止(する) all the kids instead of just the few who are 原因(となる)ing trouble? That's what I don't understand.'

Hazel and Andrew are 関心d for other families who may be as 平等に 影響する/感情d by the 政策.?

Hazel said: 'There are families who have got 年輩の 親族s who depend on them, 同様に as young children that they've got to look after.

'Unfortunately, some kids have to step up and support their families in ways that no kids should have to do. What about those families?'

A Morrisons spokesperson has assured that the ban at Killingworth shopping centre (pictured) is 'temporary' - but that the safety of staff and customers is 'the most important thing'

A Morrisons spokesperson has 保証するd that the 禁止(する) at Killingworth shopping centre (pictured) is '一時的な' - but that the safety of staff and 顧客s is 'the most important thing'?

Andrew 追加するd: 'It's disgusting that Morrisons are 許すd to teach our town's young people that it is ok to 差別する against someone because of their age. That sort of thing can have very serious consequences on a community and 原因(となる) problems for us in the 未来.'

The Killingworth Centre 拒絶する/低下するd to comment on the signage and directed queries to the Morrisons 支店 in the Centre.

A Morrisons spokesperson said: 'The safety of our staff and 顧客s is the most important thing for us and so we have 一時的に introduced a 禁止(する) while we look for a long 称する,呼ぶ/期間/用語 解答.'

For years, under-18 schoolchildren and 十代の少年少女s have been banned from several British shops まっただ中に a wave of antisocial behaviour.?

In 2012, Tesco banned an entire school from entering a Northamptonshire 蓄える/店 after a (選挙などの)運動をする of 脅迫 and 洪水/多発 of 窃盗s.?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.