The war to (人命などを)奪う,主張する 'Barbie Pink', from Mattel's trademark 戦う/戦いs with Aqua to who can use the 指名する of the Pantone shade

Pink has been the fashion 始める,決める's colour of the season, 存在 the trademark hue of the new Barbie film - and the toy's 製造者 Mattel is keen for people to associate the トン with its 旗艦 製品, going as far as 行うing 合法的な war on others who use it.

While the 人気 of pink, which only became associated with girls in the 1920s, when US department 蓄える/店s (ーのために)とっておくd the colour for them, 割り当てるing blue to boys - has ebbed and flowed, it is 現在/一般に having a moment.?

And of course the トン du jour is?Barbie Pink, a brazen and very pink pink, which corresponds most closely to?Pantone Matching System 2019, or PMS 219.

Kim Culmone, Mattel’s 上級の 副/悪徳行為 大統領,/社長 and 全世界の 長,率いる of Barbie and fashion dolls design, told Forbes?pink is 'a symbolism of empowerment. Barbie is the 初めの girl empowerment brand'.?

Stephen Sheldon, a stylist at 高級な 脚s, 以前 told Femail: 'It is 絶対 an 権力を与えるing colour, and that's because it's the colour of love and 親切 - two words that have helped 形態/調整 modern 21st-century society.'?

Pink, specifically 'Barbie Pink' is the hottest colour of the minute, largely thanks to the recent release of the movie about the doll

Pink, 特に 'Barbie Pink' is the hottest colour of the minute, 大部分は thanks to the 最近の 解放(する) of the movie about the doll

The official Pantone shade of Barbie Pink is 219C, it is brash, bright tone, which is very loud, and very pink

The 公式の/役人 Pantone shade of Barbie Pink is 219C, it is brash, 有望な トン, which is very loud, and very pink

While pink has been used as the predominant colour in the 一括ing of Barbie dolls since the 1970s (some 11 years after the toy's 開始する,打ち上げる in 1959), 製造者 Mattel doesn't 所有する trademark 登録s for hues on their own.

Examples of companies trademarking colours 含む the jewellers Tiffany's, which has 登録(する)d its pale turquoise colour - 述べる d as 'コマドリ egg blue - for use on a 範囲 of its 製品s and services.

And while Mattel has tried to 登録(する) 'Barbie Pink' with the US 特許 and Trademark Office more than once in the last two 10年間 for use on goods, it has not 完全にするd any of these 使用/適用s.

But as trademark lawyer and Suffolk 法律 IP Clinic Director Rachael Dickson told the Fashion 法律, the Barbie Pink used for the dolls' 一括ing 'has 伸び(る)d distinctiveness over the years', with the 出口 pointing out that 'a 選び出す/独身 colour... may 機能(する)/行事 and be 保護するd as a trademark as long as it has acquired distinctiveness'.

And, the 出口 追加するd, if a company is 広範囲にわたって-known enough, the continued use of a colour is likely to lead 消費者s to associate that hue with the brand.?

Certainly, Mattel seems keen to 保持する that 協会, and has entered into a number of 合法的な 口論する人s with others who have sought to use the colour.?

の中で them, in 1997, the company とじ込み/提出するd a 訴訟 against music label MCA 記録,記録的な/記録するs, for its 禁止(する)d Aqua's song Barbie Girl.

同様に as 告発する/非難するing Aqua of 'trademark 違反, 不公平な 競争 and trademark 薄めること', Mattel took exception to the use of lyrics 含むing 'kiss me here' and 'touch me there', 説 they were?損失ing to Barbie's 評判.

Mattel tried, unsuccessfully, to sue band Aqua (pictured) over its 1997 hit Barbie Girl, citing its use of Barbie Pink among its complaints

Mattel tried, unsuccessfully, to 告訴する 禁止(する)d Aqua (pictured) over its 1997 攻撃する,衝突する Barbie Girl, 特記する/引用するing its use of Barbie Pink の中で its (民事の)告訴s

Using the brand's trademark colour for mimicry of Barbie's 従犯者s, 含むing her pink Dreamhouse, was 特記する/引用するd in the 控訴.?

によれば Mattel, Aqua was misappropriating its 'BARBIE 一括ing 貿易(する) Dress', by using its 'white and 独特の pink colours' 広範囲にわたって in the music ビデオ …を伴ってing the tune.

A 要約 judgment read: 'Besides its (人命などを)奪う,主張するs regarding the use of the 指名する "Barbie", [Mattel] also 主張するs that [MCA] misappropriated [its] 貿易(する) dress, 特に the use of いわゆる Barbie "pink" in the Barbie Girl 一括ing and ビデオ.'?

一方/合間, MCA defended the 攻撃する,衝突する, which it 述べるd as a 'fun, funny pop song'.

It pointed out that every copy of the CD and cassette (機の)カム with a disclaimer in an …を伴ってing booklet, which said: 'The song Barbie Girl is a social comment and was not created or 認可するd by the 製造者s of the doll.'

The 法廷,裁判所 味方するd with the 記録,記録的な/記録する company, 明言する/公表するing that Mattel 'cannot?show that its use of the col our pink has acquired 第2位 meaning'.

Pink was already one of the most fashionable colours of the season, and its popularity seems unlikely to wane for some time, after having such a starring role in Barbie

Pink was already one of the most 流行の/上流の colours of the season, and its 人気 seems ありそうもない to 病弱な for some time, after having such a starring 役割 in Barbie

It 追加するd that pink is 'used on many 製品s associated with young girls', 説 that Mattel had failed to 供給する 証拠 as to 'how its pink 異なるs from that used on these other 製品s'.

A few years later, the US 法廷,裁判所 of 控訴,上告s for the Ninth 回路・連盟 also 支配するd in favour of MCA, 判決,裁定 that the song was a parody, and was ergo 解放する/自由な speech 保護するd by the First 改正.

顕著に,?裁判官 Alex Kozinski 報道によれば の近くにd his opinion with the now-famous line 'the parties are advised to 冷気/寒がらせる'.

An 試みる/企てる to 控訴,上告 the 解雇/(訴訟の)却下 was upheld, and Mattel was 不成功の in its 試みる/企てるs?to get the 訴訟 heard by the 最高裁判所.

Speaking about the 訴訟 in 2022, to Rolling 石/投石する?magazine, the 禁止(する)d's lawyer?Russell Frackman said: 'The 訴訟 had 11 different (人命などを)奪う,主張するs. They pretty much threw the kitchen 沈む at us. They all boiled 負かす/撃墜する essentially, in one way or another, to trademark 違反. They even (人命などを)奪う,主張するd that they (規則などを)破る/侵害するd on what they called "Barbie Pink".

禁止(する)d member Dif 追加するd: 'The first thing I thought was, “wow, the biggest toy company in the world is going after the little 禁止(する)d from Denmark?”.'?

The release of the new Barbie movie has put Pantone 219C (aka Barbie Pink) firmly under the spotlight

The 解放(する) of the new Barbie movie has put Pantone 219C (aka Barbie Pink) 堅固に under the スポットライト

More recently, Mattel とじ込み/提出するd a (民事の)告訴 against 非難する 軽食s, 明言する/公表するing in its August 2022 控訴 that the?Barbie-Que Honey Truffle Potato 半導体素子s created by the brand in 共同 with?rapper Nicki Minaj used '露骨な/あからさまの and intentional use of [its] trademark'.

同様に as the use of the 指名する 'Barbie', the packagin g featured pink hues.?

The company wrote: '非難する 軽食s made the 審議する/熟考する and calculated choice to 開始する,打ち上げる a new 製品 line using Mattel’s famous Barbie trademark.

'被告’s 露骨な/あからさまの and intentional use of Mattel’s trademark will 原因(となる) 消費者s to associate the 被告’s 製品s with Mattel and its Barbie brand.'

That 事例/患者 was settled after just a month, when Mattel asked the 連邦の 法廷,裁判所 to 解任する it with prejudice (meaning it can't be brought again).?The 条件 of any 解決/入植地 were not 公表する/暴露するd.?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.