Americans 明らかにする/漏らす their biggest British 'ick' - from beans on toast to the different (一定の)期間ing of 確かな words

Americans have 明らかにする/漏らすd what their biggest British 'ick' is - and some of their answers may surprise you.

British TikTok created Angelina, known as @angelina.pj on the 壇・綱領・公約, made a ビデオ asking for people to 株 what they disliked about the culture on the other 味方する of the 大西洋.

She went to a park, where she asked strangers to 株 their opinions, which she filmed to 株 online.

The resulting ビデオ, which is captioned 'asking Americans what their British ick is', 獲得するd almost 650,000 見解(をとる)s.

の中で the 'icks' 株d by people she interviewed, were (一定の)期間ing, haircuts, and that classic British stalwart - beans on toast.

TikTok creator Angelina (pictured) asked Americans to share their British 'ick' in a recent video on the platform

TikTok creator Angelina (pictured) asked Americans to 株 their British 'ick' in a 最近の ビデオ on the 壇・綱領・公約??

Angelina opens the ビデオ by 簡単に 説: 'Aski ng Americans what their British ick.'?

The clip then 削減(する)s to the first interviewee, who 明らかにする/漏らすs their ick is 'toast and beans,' 説 that the 'food is so plain'.

For the next person, it's not an inanimate 反対する they dislike, but an 態度 she feels people on this 味方する of the pond have.

She explained: 'British people, or Europeans 一般に ,think they're better than Americans.'

Another interviewee 収容する/認めるs that it is a uniquely British hairstyle she dislikes, though she doesn't 述べる it in a fashion that makes it identifiable.?

'It's like that one hair 削減(する),' she says.?

'I don't know what it's called, but it's like really 甚だしい/12ダース, it's like, giving fascism from like the 1940s vibes.'

The next person asked to 株 their ick was more to the point, 簡単に 明言する/公表するing: 'The tube is not open 24/7.'

A few people cited beans on toast as their biggest British 'ick', despite the dish being iconic when it comes to Brit cuisine

A few people 特記する/引用するd beans on toast as their biggest British 'ick', にもかかわらず the dish 存在 iconic when it com es to Brit cuisine

British food is an 問題/発行する for another America, who 特記する/引用するs '欠如(する) of seasoning on the food', 説 that it 'just looks so unappetising'.

In a 類似の vein, another 特記する/引用するs a food-関係のある ick, but their dislike is 明確な/細部 to a particular dish, which is beans on toast, 'just because it's 甘い'.

Another agreed, 説: 'I say the food, mostly the beans on toast, but yeah, all the food that I had [in the UK] is terrible.'

And in a 非,不,無-food 関係のある answer, one 答える/応じるs with (一定の)期間ing, 説 she doesn't understand why people get worked up about different spellings like the British 'colour' versus the US 'color.

'Like, who cares?' she asks.?

People in the comments section did not take too kindly to the criticisms of beans on toast, 
and hit back with their own harsh words

People in the comments section did not take too kindly to the 批評s of beans on toast, and 攻撃する,衝突する 支援する with their own 厳しい words

Unsurprisingly, Brits in the comments section did not take too kindly to the comments about beans on toast.

One wrote: 'The beans on toast 名誉き損,中傷!!!!'

Another agreed, 令状ing: 'Hating on beans on toast but their cheese comes in a squirty tube.'????

And another, in a tongue-in-cheek comment, gently mocked the overuse of the word 'like' by some of the Americans in their 返答s.

The wrote: 'So, like, you don't like our beans on like toast?'?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.