Dragons' Den テレビ視聴者s raise eyebrows as entrepreneur says he invented? にわか雨 cleaner after man says he made it to 'help his wife'

Dragons' Den テレビ視聴者s were obsessed with a futuristic にわか雨 cleaner pitched on Thursday's show - but some raised eyebrows after he said he made it to 'help his wife'.

Nodar 'Nod' Babuadze and his son 'Nik'?捜し出すing £50,000 for 10 per cent of their 商売/仕事, an?自動化するd self-きれいにする にわか雨.

It comes with an attachment that comes 負かす/撃墜する from the 天井 to spray the 塀で囲むs and rinse it with detergent, that can be used 経由で an app on your phone.?

Nik said that? 'there's no (危険などに)さらす to 化学製品s and most importantly saves you time and 成果/努力' and that '正規の/正選手 use 妨げるs the 増強 of limescale and mould'.

Although the cleaner only cost £2 to run the price of the 自動化するd show at £350, 加える 労働 costs to 任命する/導入する it, put some dragons' off.

Nodar 'Nod' Babuadze and his son 'Nik' seeking £50,000 for 10 per cent of their business, an automated self-cleaning shower

Nodar 'Nod' Babuadze and his son 'Nik' 捜し出すing £50,000 for 10 per cent of their 商売/仕事, an 自動化するd self-きれいにする にわか雨

Nik said that 'there's no exposure to chemicals and most importantly saves you time and effort' and that 'regular use prevents the buildup of limescale and mould

Nik said that 'there's no (危険などに)さらす to 化学製品s and most importantly saves you time and 成果/努力' and that '正規の/正選手 use 妨げるs the 増強 of limescale and mould

Many said they can't see people buying the 製品, which Nod said he made to 'help his wife' きれいにする.

All five Dragons' 選ぶd out of an 申し込む/申し出, however, Peter Jones 賞賛するd Nod the 発明.

'Look, I can honestly say I've never seen anything like it,' Peter Jones said, but in the end, he didn't make an 投資.

Debra Meaden 追加するd they should 目的(とする) for the 商業の market.

'I think that probably your best market is the 商業の market, who are going to be bothered because they're 支払う/賃金ing people to go in and clean their にわか雨s.'

テレビ視聴者s were taken by the 製品 - however some eyebrows were raised by Nod 説 it was created to 'help his wife'.

'It's an insane 発明, but far more in teresting than the usual Whole Foods and Wellness b******ks served up'

?'I would love to have a machine that cleans the にわか雨 for me

'The にわか雨 is the 未来,' said another.

Viewers were taken by the product - however some eyebrows were raised by Nod saying it was created to 'help his wife'.

テレビ視聴者s were taken by the 製品 - however some eyebrows were raised by Nod 説 it was created to 'help his wife'.

Elswhere on the show, a businesswoman 辞退するd to 'settle for いっそう少なく' and 拒絶するd three 申し込む/申し出s on Dragons' Den - 証明するing the 疑問ing Dragons wrong as her にわか景気ing 商売/仕事 is raking in £5million a year.

Peony Li, who lives in London, appeared on BBC One's Dragons' Den this evening? after pitching her healthcare company We Are Jude to the 商売/仕事 moguls.

Her company 申し込む/申し出s bladder care education, 製品s, and 治療 と一緒に raising 認識/意識性 of bladder health.

Its 'hero' 製品 is a clinically-実験(する)d bladder strength 補足(する) that (人命などを)奪う,主張するs to 改善する pelvic 床に打ち倒す strength to 減ずる 漏れるs and relieves the たびたび(訪れる) 勧める of needing the 洗面所.

Peony, 28, pitched her bladder care company to the Dragons, with the 意向 of 最高潮の場面ing the hidden 疫病/流行性の of bladder incontinence in the UK - and 安全な・保証するing 基金ing.

Peony Li (pictured) appeared on BBC One programme Dragons Den - but turned down the money she was offered

Peony Li (pictured) appeared on BBC One programme Dragons Den - but turned 負かす/撃墜する the money she was 申し込む/申し出d

However, her risky move has paid off, as now Peony says her business is?turning over £5million each year

However, her risky move has paid off, as now Peony says her 商売/仕事 is?turning over £5million each year

Steven Bartlett, who 最初 made his fortune with a social マスコミ marketing company, 解任するd Jude for its hefty marketing spend.?

Special guest Dragon Emma Grede - the self-made millionaire and co-創立者 of Skims and Good American と一緒に the Kardashians - made an 申し込む/申し出 of £100,000 in 交流 for three per cent of the 商売/仕事.?

But 決定するd Peony held 会社/堅い and turned it 負かす/撃墜する, along with 利益/興味 from Peter Jones and Deborah Meaden.?

'If I didn't have our other 投資家s, I would definitely say yes to the 取引,協定,' Peony said. She continued: 'But I would love to 反対する 提案する the 申し込む/申し出s, £100,000 for 1.5 per cent.'?

But for Deborah, it was 'one step too far', which led her to 拒絶する/低下する the Peony's 提案.??

She believes her incredible success puts to bed the 疑問s raised from Dragon Touker Suleyman, w 売春婦 was 自信のない about Peony's 計画(する)s to sell Jude 製品s in Boots and on QVC.

Unhappy with the initial proposal from the judges, Deborah offered a counter proposal of 1.5 per cent of her business in exchange for?£100,000

Unhappy with the 初期の 提案 from the 裁判官s, Deborah 申し込む/申し出d a 反対する 提案 of 1.5 per cent of her 商売/仕事 in 交流 for?£100,000

But it was a proposal that Deborah (pictured) thought was 'one step too far', meaning she had to decline the offer

But it was a 提案 that Deborah (pictured) thought was 'one step too far', meaning she had to 拒絶する/低下する the 申し込む/申し出

Peony pitched a bladder care company that 'that claims to improve pelvic floor strength to reduce leaks and relieves the frequent urge of needing the toilet'

Peony pitched a bladder care company that 'that (人命などを)奪う,主張するs to 改善する pelvic 床に打ち倒す strength to 減ずる 漏れるs and relieves the たびたび(訪れる) 勧める of needing the 洗面所'

Peony felt that 'taking a lower offer would diminish the input of my early investors', which is one of the reasons she turned down the money

Peony felt that 'taking a lower 申し込む/申し出 would 減らす the input of my 早期に 投資家s', which is one of the 推論する/理由s she turned 負かす/撃墜する the money

Since visiting the Den, Peony says her company is turning over £5million each year - with 製品s selling out 速く at both of the 小売s 巨大(な)s.

Now eight months after filming the show, Jude's growth has quadrupled and marketing costs have halved.

Peony said: 'Stepping into Dragons' Den felt 完全に surreal because I never dreamt I'd be part of such an iconic show.

'It was 神経-wracking, not only because I'd put years of work into creating Jude, but because it isn't just a 商売/仕事 ? it's part of me, it's about my story, so it was a big 取引,協定 to put myself out there.

'It meant so much that the Dragons recognised the importance of what I'm building and could see the 可能性のある 衝撃 of Jude.

'I was, of course, really flattered that such amazing 商売/仕事 people bought into my 見通し and were 用意が出来ている to 投資する in my company.

'But I am so passiona te about what I am doing and the 未来 of Jude that I knew I had to 持つ/拘留する 会社/堅い if I didn't get 正確に/まさに what I was looking for.

According to Peony, despite turning down the Dragons' offers, she says their help has been 'invaluable'

によれば Peony, にもかかわらず turning 負かす/撃墜する the Dragons' 申し込む/申し出s, she says their help has been 'invaluable'

The businesswoman has described being in major retail spaces like Boots as a 'milestone' for her business

The businesswoman has 述べるd 存在 in major 小売 spaces like Boots as a 'milestone' for her 商売/仕事

'It wasn't just about me - I felt 堅固に that taking a lower 申し込む/申し出 would 減らす the input of my 早期に 投資家s who had such 約束 in my 見通し that they bet on the 商売/仕事 when it was nothing more than an idea.

'This experience 強調するs a ありふれた challenge for women in 商売/仕事, the 誘惑 to settle for いっそう少なく 特に when 交渉するing with 商売/仕事 巨人s and 当局 人物/姿/数字s.'

にもかかわらず 拒絶するing the 商売/仕事 巨大(な)s' 財政上の help, Peony said she learned a lot from the experience.

Peony said: 'The Dragons' advice was invaluable, but I needed to take on board what they said while staying true to my 戦略.

'I was 納得させるd that introducing Jude 製品s into 小売 spaces, even if earlier than is typical for 類似の 商売/仕事s, was 決定的な.

'存在 seen in these 小売 spaces, 特に と一緒に 設立するd brands like Tena pads, was not just a milestone for us, it symbolised a 進歩/革新的な 転換 in the incontinence 産業.'