The very 議論の的になる wedding gift more young couples are asking for. Do you agree with it?

A 議論の的になる wedding gift is becoming more popular の中で young couples, and a topic of 論争 for wedding guests.

Many young couples are choosing to forgo 伝統的な wedding gifts for cash 基金s instead, with hopes of using the money to buy a home.

Online wedding 資源, The Knot, and Zillow Home 貸付金s 設立する that 55 パーセント more couples are 追加するing a 'home 基金' to their wedding registry than in 2018.?

A 2024 調査する 行為/行うd by online wedding 専門家s, Zola, 設立する that nearly 87 パーセント of couples planned on 追加するing a cash 基金 to their registry, with more than 37 パーセント ーするつもりであるing on putting the money toward a new home.?

The Knot and Zillow Home Loans found that 55 percent more couples are adding a 'home fund' to their wedding registry than in 2018

The Knot and Zillow Home 貸付金s 設立する that 55 パーセント more couples are 追加するing a 'home 基金' to their wedding registry than in 2018

One commenter wrote: 'I do think, however, that the majority of wedding gifts these days are monetary. Nonetheless, it seems crass to ask for money for specific items'

One commenter wrote: 'I do think, however, that the 大多数 of wedding gifts these da ys are 通貨の. Nonetheless, it seems crass to ask for money for 明確な/細部 items'

As 利益/興味 率s 減少(する) and many 現在の homeowners resist moving, a '率-lock' 影響 has made finding a way into the 住宅 market ever more difficult for first-time 買い手s.?

Young couples are seeing their wedding registries as a new avenue for 購入(する)ing a home and using the money for 負かす/撃墜する 支払い(額)s.?

Amanda Pendleton, personal 財政/金融 専門家 for Zillow Home 貸付金s, 明らかにする/漏らすd that between 2018 and 2022, 'first-time 買い手s were at least twice as likely to 報告(する)/憶測 putting gift 基金s toward their 負かす/撃墜する 支払い(額)'.?

によれば Pendleton, in 2023 43 パーセント 報告(する)/憶測d gift 基金s from friends and family as the source of at least part of their 負かす/撃墜する 支払い(額) 基金s.?

Asking for money has usually been considered rather タブー, and 妥当でない etiquette. Many old-fashioned gift-givers like the idea of giving something physical or with ーするつもりであるd 目的.?

The Knot 示唆するs that anyone considering a 'cash 基金' on their registry uses a 簡潔な/要約する description of what the 基金s would be used for, as this makes guests feel more willing to support in a 明確な/細部 way.?

副/悪徳行為 大統領,/社長 of brand marketing and 戦略 at Zola, Allison Cullman, told the New York Times: 'I think people are more inclined to give a gift to something 明確な/細部 where they'll be able to see the 結果 of it versus when it feels like an abyss.'

However, the idea of gifting money is a contentious topic and not everyone agrees that it's 許容できる.?

One commenter wrote online: 'My first thought, admittedly as a 60-something person, was "you've got to be kidding me." I do think, however, that the 大多数 of wedding gifts these days are 通貨の. Nonetheless, it seems crass to ask for money for 明確な/細部 items.'?

They 示唆するd keeping the labels off and putting the '明示していない money gifts toward a 願望(する)d item without putting a label e.g. new house, on it?', however, they also pointed out the money 貯金 from 'outrageous' wedding costs.?

One commenter said: 'One thing I like about this is that it 
avoids more unnecessary consumerism - buying products we really don't need. It's practical and low waste...'

One commenter said: 'One thing I like about this is that it 避けるs more unnecessary consumerism - buying 製品s we really don't need. It's practical and low waste...'

Allison Cullman: 'The whole idea of giving a wedding gift is to invest and celebrate someone's future together as a couple and I don't think there's any more profound way to do that than contributing to the new home that they would share together'

Allison Cullman: 'The whole idea of giving a wedding gift is to 投資する and celebrate someone's 未来 together as a couple and I don't think there's any more 深遠な way to do that than 与える/捧げるing to the new home that they would 株 together'

'Once again, entitlement 後部s its 長,率いる here. By all means, celebrate! But do so after thinking about your 未来 and how your money should be apportioned to 達成する your 財政上の goals,' they wrote.?

One pointed out the cost of …に出席するing weddings on 最高の,を越す of buying a gift, 含むing 約束/交戦 gifts, にわか雨 gifts, 着せる/賦与するs, travel costs and possible hotel costs.?

They said: 'Buy your own house with your own money. Weddings should not be a fundraiser.'??

Another said: 'How about we skip the whole 過程, and I just 削減(する) you a cheque? Is this where we're 長,率いるing?'??

However, others saw the practicality of the idea. One said: 'One thing I like about this is that it 避けるs more unnecessary consumerism - buying 製品s we really don't need. It's practical and low waste...'?

Many of the supportive comments were reflective of the 経済的な 影響s of overloading registries or unwanted or unnecessary items bought, 同様に as taking into account the difficulties in buying a home in the 現在の 気候.?

One comment wrote: 'The spirit of the wedding registry is to help the couple start a 世帯. A house 基金 makes perfect sense in this day and age.'

Another said: 'We had already been living together for years so we didn’t need candlesticks or flatware or other “伝統的な” gifts. We needed money.'?

Cullman told The New York Times: 'The whole idea of giving a wedding gift is to 投資する and celebrate someone's 未来 together as a couple and I don't think there's any more profo und way to do that than 与える/捧げるing to the new home that they would 株 together.'?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

By 地位,任命するing your comment you agree to our house 支配するs.