M&S 開始する,打ち上げるs its first 忠義 card with shoppers collecting points for every 続けざまに猛撃する spent... but it will have NO money rewards

  • ?示すs & Spencer is rolling out its first 忠義 card called 誘発するs
  • The 計画/陰謀 will give personalised 申し込む/申し出s to shoppers based on their points
  • 顧客s can be entered into 競争s and get 優先 接近 online

High street favourite 示すs & Spencer is 開始する,打ち上げるing its first 忠義 card with a move away from 伝統的な 割引 計画/陰謀s - 供給するing loyal 顧客s with other perks instead.

The new members club, called 誘発するs, 開始する,打ち上げるs 全国的な on October 22 and will 申し込む/申し出 利益s such as 割引s, 優先 接近 to collections and 招待s to events.

Shoppers can collect ten '誘発するs' for every £1 spent, and are rewarded each time they engage with the brand - for example 収入 25 誘発するs for 地位,任命するing a review on the company's website.

Marks & Spencers have announced their first loyalty card will be launched on October 22, pictured a coat from the autumn winter collection costing £159

示すs & Spencers have 発表するd their first 忠義 card will be 開始する,打ち上げるd on October 22, pictured a coat from the autumn winter collection costing £159

The scheme called Sparks will give shoppers the chance to collect points for their purchases

The 計画/陰謀 called 誘発するs will give shoppers the chance to collect points for their 購入(する)s

However the points will have no direct 通貨の value to be used in 蓄える/店.

Instead, members will receive a fortnightly 選択 of 申し込む/申し出s and can begin to take advantage of 優先 接近 to 範囲s once they have collected 3,000 誘発するs - or shop for sale items 24 hours before everyone else on reaching 5,000 誘発するs.

Those able to collect 14,000 points will have 接近 to 招待-only events and master classes, while 17,000 will 許す members to enter draws to 勝利,勝つ 'money can't buy' experiences such as a trip to an M&S South African vineyard.

The card will be valid across all departments, 含むing food, fashion, home and beauty.

The new Sparks site will give shoppers a fortnightly selection of offers. They can choose to take advantage of priority access to ranges and sale items 24 hours before everybody else

The new 誘発するs 場所/位置 will give shoppers a fortnightly 選択 of 申し込む/申し出s. They can choose to take advantage of 優先 接近 to 範囲s and sale items 24 hours before everybody else

Card holders will have the chance to enter competitions and win 'money can't buy prizes' - for example a trip to the M&S vineyard in South Africa

Card 支えるもの/所有者s will have the chance to enter 競争s and 勝利,勝つ 'money can't buy prizes' - for example a trip to the M&S vineyard in South Africa

The supermarket 
already offers a scheme for credit or debit card customers but its their first loyalty card

The supermarket already 申し込む/申し出s a 計画/陰謀 for credit or debit card 顧客s but its their first 忠義 card

Reward cards are commonplace の中で retailers, but the M&S 見解/翻訳/版 is a 出発 from the 基準 判型 of 収入 points 簡単に based on spending.

The M&S credit card, which 申し込む/申し出s one point for every £1 spent in 蓄える/店 and one point for every £2 spent どこかよそで, will continue 不変の.

M&S (n)役員/(a)執行力のある director Patrick Bousquet-Chavanne said: 'Over 131 years, 顧客s have built a unique sense of 信用 and 所有権 in the brand and a members club is the natural 進化.

'And now is the 権利 time for M&S. Thanks to our 組織/基盤/下部構造 投資 and the breadth and depth of our 製品 申し込む/申し出, we can 配達する a club that sees us 共同製作する with our members to build a better M&S together.'?

The new loyalty card echoes the MyWaitrose scheme from the supermarket
 which lets shoppers choose their own deals

The new 忠義 card echoes the MyWaitrose 計画/陰謀 from the supermarket which lets shoppers choose their own 取引,協定s

The idea was 実験(する)d in June this year with a small number of shoppers.

T he retailer already operates a points-based 忠義 計画/陰謀 for 顧客s who have 調印するd up to M&S Bank credit or debit cards.?

It rewards shoppers with a point for every 続けざまに猛撃する spent in a 類似の way to reward cards operated by Tesco or Sainsbury’s.

The new 忠義 card 概念 appears to be closer to the 高度に successful MyWaitrose card operated by the supermarket.

Waitrose has credited the 計画/陰謀, which 申し込む/申し出s 解放する/自由な coffee and newspapers to members, for attracting thousands more shoppers to 蓄える/店s and lets them choose their own 申し込む/申し出s.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.