Woman who dropped 70lbs - and five dress sizes - 攻撃する,衝突するs out at '団体/死体-shaming' Lululemon 従業員s who 'wouldn't bring her a smaller size' and told her to get leggings with 'stomach 支配(する)/統制する'

  • Jamie Kraig, 21, a student at Ohio 明言する/公表する University, 地位,任命するd about her unfortunate experience on Facebook last month
  • After going from a size 18 to a size 8, she finally felt like she had enough self-esteem to 扱う/治療する herself to a pair of leggings
  • Tried on a pair she liked, but said several 従業員s made 'unwarranted suggestions' based on '仮定/引き受けることs' regarding her 団体/死体
  • I had leggings dropped into my 手渡すs that were of styles for more stomach 支配(する)/統制する, for 最小限に減らすing 摩擦 between the 脚s,' she wrote
  • The student also said she didn't receive the leggings in a smaller size にもかかわらず asking for them

A woman has 攻撃する,衝突する 支援する at Lululemon 従業員s whom she says 団体/死体-shamed her while she was trying to buy a pair of leggings.

Jamie Kraig, a 21-year-old student at Ohio 明言する/公表する University in Columbus, took to Facebook last month to 株 her disheartening experience.

After losing 70 続けざまに猛撃するs and going from a size 18 to a size eight, she said she finally had enough self-esteem to 扱う/治療する herself to a new pair of leggings―but her trip to Lululemon ended up reigniting 団体/死体 image 問題/発行するs that had taken her more than a year to 打ち勝つ.

Speaking out: Jamie Kraig (pictured) has hit back at Lululemon employees whom she says body-shamed her while she was trying to buy a pair of leggings

Speaking out: Jamie Kraig (pictured) has 攻撃する,衝突する 支援する at Lululemon 従業員s whom she says 団体/死体-shamed her while she was trying to buy a pair of leggings

購入(する)ing a pair of Lululemon leggings was a 'monumental' occasion for Jamie, because she had dreamed of owning one for years, but didn't feel like she deserved them.?

'I felt unworthy of an article of 着せる/賦与するing, which now sounds silly,' she wrote in her Facebook 地位,任命する.

'It took the dedication of a year and a half of hard work and dropping from a size 18 to a size 8 to give me the self-esteem to buy these leggings.'< /p>

Her 信用/信任, she said, was at an '史上最高' when she stepped into the Lululemon boutique and tried on a pair of leggings while a friend tagged along for the shopping trip.

But the experience took an unfortunate turn as several Lululemon 労働者s started making comments that appeared to be based on her 団体/死体 形態/調整, によれば Jamie's account.?

Clothing: The Ohio State University student, 21, said buying a pair of Lululemon leggings was a 'monumental' occasion for her because she had dreamed of owning one for years
Journey: 'I felt unworthy of an article of clothing, which now sounds silly,' she wrote in a Facebook post recounting her shopping trip

着せる/賦与するing: The Ohio 明言する/公表する University student, 21, said buying a pair of Lululemon leggings was a 'monumental' occasion for her because she had dreamed of owning one for years

'Although I was pretty content with the pair I had on, several 従業員s gave me unwarranted suggestions on different styles better ふさわしい for my 団体/死体 based on 仮定/引き受けることs they drew from looking at me,' she wrote.

'I never 明言する/公表するd that I had 問題/発行するs with 摩擦 between my 脚s, or felt 関心d about the 量 of stomach 支配(する)/統制する that the pants 供給するd.

'Unwanted comments were made to me about finding leggings that would cater to these problems that I didn’t even know I had. It was (疑いを)晴らす that the 従業員s assumed that I had these 関心s based on my size.'

The 発言/述べるs, Jamie said, left her feeling 'embarrassed' and 'uncomfortable'. Still, she said she tried to 反対/詐欺 tinue her 購入(する) and asked for the same pair of leggings in a smaller size, because she felt like the waistband on the pair she had 選ぶd was too loose.

But Jamie said her request wasn't 実行するd.

'I had leggings dropped into my 手渡すs that were of styles for more stomach 支配(する)/統制する, for 最小限に減らすing 摩擦 between the 脚s, and some of which were not 負かす/撃墜する a size like I had asked for,' she 追加するd.

Remarks: Jamie's Lulumeon experience took an unfortunate turn as several Lululemon workers made comments that appeared to be based on her body shape, according to her account

発言/述べるs: Jamie's Lulumeon experience took an unfortunate turn as several Lululemon 労働者s made comments that appeared to be based on her 団体/死体 形態/調整, によれば her account

Before: The student has lost 70 pounds and dropped 10 sizes
After: Jamie said the changes finally gave her the self-esteem needed to treat herself to the leggings she wanted
< /div>

変形: The student has lost 70 続けざまに猛撃するs and dropped 10 sizes, and said the changes finally gave her the self-esteem needed to 扱う/治療する herself to the leggings she 手配中の,お尋ね者

A spokesperson for Lululemon told Yahoo the company's 従業員s welcome their 顧客s 'with open 武器 and open hearts'.

'The experience that our guests have is personal and 事柄s―and if ever that experience 落ちるs short, we take it to heart, 目的(とする) to make things 権利 and learn for the 未来,' the spokesperson 追加するd.

The ill-運命/宿命d shopping trip shook Jamie's 信用/信任. 'It's やめる possible that the 従業員s at Lululemon were genuinely trying to help, but I can 約束 you that their help did not come across in a supportive or 肯定的な manner,' she wrote.?

Jamie told Yahoo how the 従業員s began 示唆するing styles that would look good for her '団体/死体 type', and explained how their comments 原因(となる)d her to question her 団体/死体 image.

'They 示唆するd that that was not flattering for me and gave other styles for stomach 支配(する)/統制する and for 最小限に減らすing 摩擦 between the 脚s,' she told the website. 'I never even thought my stomach and 脚s had to be controlled or 最小限に減らすd until that point.'

Confidence:?Jamie said Lululemon apologized and offered her free leggings but said 'none of it made up' for bringing back body confidence issues that plagued h
er for a year and a half

信用/信任:?Jamie said Lululemon わびるd and 申し込む/申し出d her 解放する/自由な leggings but said '非,不,無 of it made up' for bringing 支援する 団体/死体 信用/信任 問題/発行するs that 疫病/悩ますd her for a year and a half

Making a point: The student went on to point out that Lululemon only carries leggings in sizes two to 12, while the average American woman gravitates towards a size 16

Making a point: The student went on to point out that Lululemon only carries leggings in sizes two to 12, while the 普通の/平均(する) American woman gravitates に向かって a size 16

Fitness for all: Jamie (pictured in a before photo) stressed that people of a variety of sizes can lead healthy lifestyles, and thus should be able to find athletic wear that fits them
Conclusion: 'I've done a lot of reflecting on my experience at Lululemon and have concluded that although I left th
eir store feeling like there's a problem with me, there isn't,' the student (pictured in an after shot) added

Fitness for all: She then 強調する/ストレスd that people of a variety of sizes can lead healthy lifestyles, and thus should be able to find 運動競技の wear that fits them

反映するing on her shopping experience, the student told DailyMail.com she feels the 従業員s 'crossed a line' with their suggestions, although she understands the were 'trying to do their 職業'.?

'I had my mind 始める,決める on what I 手配中の,お尋ね者 from the second I walked in, and receiving suggestions that I should try the other styles made me feel as though I could not pull-off the pair I had on―which is my 決定/判定勝ち(する) to make,' she said. 'I wish that the 従業員s had just embraced how 広大な/多数の/重要な I looked in the leggings I had on instead of showing their distaste with my 選択.'

Jamie 明らかにする/漏らすd she's recently had a very different experience with another brand of activewear, Athleta. 'The 従業員s there did nothing but compliment me and にわか雨 me in love as I tried on a thousand different outfits,' she said. 'If they weren't a fan of something they did not 率直に say so, and in fact only gave me their opinions when 直接/まっすぐに asked for it.'

?I wish the 従業員s had just embraced how 広大な/多数の/重要な I looked in the leggings

In her Facebook 地位,任命する, the student said she had reached out to Lululemon to 報告(する)/憶測 her experience, and that the company had わびるd and sent her a pair of 解放する/自由な leggings in the smaller size she had requested.

While she みなすd the gesture 'incredibly 肉親,親類d', Jamie pointed out '非,不,無 of it made up' for bring ing 支援する 団体/死体 信用/信任 問題/発行するs that 疫病/悩ますd her for a year and a half as she 戦う/戦いd polycystic ovarian syndrome, a hormonal 条件 that 影響する/感情s the ovaries.

Jamie went on to point out that Lululemon only carries leggings in sizes two to 12, while the 普通の/平均(する) American woman gravitates に向かって a size 16.

'It's not impractical or unrealistic to 推定する/予想する a 着せる/賦与するing company to sell the size of the 普通の/平均(する) American woman, if not in-蓄える/店s then at least online,' she continued. 'Such 制限するd sizing comes across as discouraging for anyone above a size 12 捜し出すing 運動競技の wear to get in 形態/調整.'

The student then 強調する/ストレスd that people of a variety of sizes can lead healthy lifestyles, and thus should be able to find 運動競技の wear that fits them.

'I've done a lot of 反映するing on my experience at Lululemon and have 結論するd that although I left their 蓄える/店 feeling like there's a problem with me, there isn't,' she 追加するd. 'I take my 医薬 as directed, I'm incredibly active, I'm 用心深い of how I eat on a day-to-day basis; I do everything that I'm supposed to do ーするために live a healthy lifestyle.

'The problem isn't me, the problem is that companies like Lululemon have perhaps unintentionally created an ideal size of the person that uses 運動競技の wear, which is neither fair nor 奮起させるing for those who want to be in 形態/調整.'

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.

   

DON'T MISS

   

MORE DON'T MISS