Having high 血 圧力 in your 30s raises your 危険 of developing dementia by 60%, 熟考する/考慮する 警告するs

  • 熟考する/考慮する of Brits 設立する high 血 圧力 in 30s and 40s 増加するs dementia 危険?
  • The earlier in life you got high 血 圧力 the greater your 危険 of dementia
  • Drs also 設立する people with 血 圧力 problems had their brains 縮む

People with high 血 圧力 in their 30s and 40s have a higher 危険 of dementia later in life ― and a smaller brain, a 熟考する/考慮する has (人命などを)奪う,主張するd.

The 研究 on more than 250,000 Brits 設立する people with hypertension between 35-44 had a 61 per cent higher 危険 of developing the memory-robbing disorder later in life.?

Doctors said their findings 最高潮の場面 the 可能性のある 利益 of helping younger people 支配(する)/統制する their 血 圧力 in 減ずるing their dementia 危険.

An international team of 研究員s, 含むing academics from Australia and 中国, 診察するd health 記録,記録的な/記録するs collected for more than a 10年間.?

The findings are 最新の of a number of 熟考する/考慮するs that linked high 血 圧力 in 中央の-life to dementia in old age.???

Vascular dementia, the second most ありふれた form, is 原因(となる)d by 減ずるd 血 flow to the brain, which 餓死するs 独房s of oxygen and?決定的な nutrients.?

High 血 圧力 is thought to constrict 決定的な arteries and 速度(を上げる) up this 過程.

The findings should be of 関心s to the millions of adults under-65s 概算の to be living with hypertension in the UK.?

In 2019 the British Heart 創立/基礎 概算の that 4million Britons in this age group have undiagnosed high 血 圧力, with?1.3million under the age of 45.?

Researchers found that people diagnosed with high blood pressure in their 30s and 40s had a higher risk of developing dementia later in life

研究員s 設立する that people 診断するd with high 血 圧力 in their 30s and 40s had a higher 危険 of developing dementia later in life

High 血 圧力 is known as 'the silent 殺し屋' and leads to life 脅すing health 危険s such heart attacks and 一打/打撃s.?

Factors such as obesity, eating too much salt, smoking and drinking, 欠如(する) of sleep, 存在?of 黒人/ボイコット African or 黒人/ボイコット Caribbean 降下/家系, are believed to 増加する your 危険 of developing the 条件.?

Having a high-salt diet may 混乱に陥れる/中断させる your 団体/死体 clock and lead to an 早期に death, 熟考する/考慮する 警告するs?

A high-salt diet could be 混乱に陥れる/中断させるing sleep patterns and long 称する,呼ぶ/期間/用語 health, a US 熟考する/考慮する on mice 示唆するs.?

High-salt diets can raise people's 血 圧力, which in turn 増加するs your 危険 of heart 病気 and 一打/打撃?

Now new 研究 from scientists from the University of Alabama 示唆するs it could also 乱す the 団体/死体's natural 24-hour cycle, called the?circadian rhythm.

UJS researchers found a high-salt diet disrupted the internal body clocks in mice, and their findings could have implications for people

UJS 研究員s 設立する a high-salt diet 混乱に陥れる/中断させるd the 内部の 団体/死体 clocks in mice, and their findings could have 関わりあい/含蓄s for people?

Disruption of the 団体/死体’s circadian rhythm is thought to have さまざまな 消極的な health 衝撃s on people 含むing their 危険 of developing mood disorders, 癌 and even 早期に death, the 研究員s cla im?

The scientists fed mice a high-salt diet and then 手段d their movement and brain activity throughout the day.

They 設立する while mice on the high-salt diet did not do more or いっそう少なく activity they did not follow the same sleep pattern as normal mice.

研究員s 設立する the high-salt mice had 増加するd brain activity at night compared to the 支配(する)/統制する group 混乱に陥れる/中断させるing their 内部の 団体/死体 clocks.?

'Neuronal excitability at night could lead to 拒絶する/低下する or mistiming of sleep-wake, hormonal and physiological rhythms,' the 研究員s wrote.?

The 研究員s said an 概算の 90% of the US 全住民 over 2-years-old have too much salt in their diet.

The NHS advises that?adults should eat no more than 6g of salt a day (2.4g ナトリウム) ? that's around 1 teaspoon.

A UK 政府 報告(する)/憶測 published in 2020 設立する that 69% of adults in England 越える the daily recommended 量 of salt.?

The 研究員s 現在のd their findings today at the Seventeenth International 会議/協議会 on Endothelin (ET-17).

宣伝

The 研究員s compared the health data of?124,053 British adults with high 血 圧力 and 124,053 without the 条件.

The medics than followed the 患者s' 医療の history for up to 14 years and 設立する 4,626 had developed some form of dementia.?

They 設立する people 診断するd with high 血 圧力 between 35-44 were 61 per cent?more likely to develop dementia a 10年間 later than people without high 血 圧力.

The 危険 of vascular dementia, a type of dementia 原因(となる)d by impaired 血 flow to parts of the brain, was 69 per cent?more likely for people 診断するd with high 血 圧力 between 35-44, compared to those without the 条件.

People who had a high 血 圧力 diagnosis between the age of 45-54 had a lower, but still 重要な, 45 per cent higher 危険 of vascular dementia compared to their healthy 相当するものs.??

The doctors also?compared MRI ざっと目を通すs of brains from 11,399 Brits 診断するd with hypertension with ざっと目を通すs from 11,399 Brits without high 血 圧力.

These people were 老年の between 35-44 and 45-54 years-of-age at the time of the ざっと目を通す.?

Medics 設立する that people who had been 診断するd with high 血 圧力 had a smaller total brain 容積/容量 than people without high 血 圧力.

This 縮むing of brain 容積/容量 was worst in people who had been 診断するd with high 血 圧力 before they were 35.?

The authors of the 熟考する/考慮する believe that high 血 圧力 may be 原因(となる)ing the brain to 縮む in 容積/容量 and this change in structure is connected to dementia.

However they 追加するd more 研究 needed to be done to 手段 this 傾向 in individ uals over time, rather than a 選び出す/独身 ざっと目を通す.?

Dr?Xianwen Shang of Guangdong 地方の People’s Hospital in Guangzhou, 中国, said:?'Our 熟考する/考慮する’s results 供給する 証拠 to 示唆する an 早期に age at onset of hypertension is associated with the occurrence of dementia and, more importantly, this 協会 is supported by 構造上の changes in brain 容積/容量,' he said.?

He 追加するd that helping people to 取り組む their high 血 圧力 早期に in life could spare them from a 破滅的な dementia diagnosis in later life.?

'The findings raise the 可能性 that better 予防 and 支配(する)/統制する of high 血 圧力 in 早期に adulthood could help 妨げる dementia,' he said.?

Another contributor to the 熟考する/考慮する, Dr Mingguang He, professor of ophthalmic epidemiology at the University of Melbourne, said a 審査 program for high 血 圧力 could 得る 利益s for dementia 予防.

'An active 審査 program to identify individuals with 早期に hypertension and 供給する earlier, 集中的な high 血 圧力 治療 might help 減ずる the 危険 of developing dementia in the 未来,' he said.?

The 研究員s are now planning to その上の 調査する whether dementia 診断するs were に先行するd by 条件s such as 糖尿病 or a 一打/打撃 in people who developed high 血 圧力 in their young adulthood or middle age.?

Their 最新の findings were published in the 定期刊行物 Hypertension.?

WHAT IS DEMENTIA?

Dementia is an umbrella term used to describe a range of neurological disorders

Dementia is an umbrella 称する,呼ぶ/期間/用語 used to 述べる a 範囲 of neurological disorders

A GLOBAL CONCERN?

Dementia is an umbrella 称する,呼ぶ/期間/用語 used to 述べる a 範囲 of 進歩/革新的な neurological disorders (those 影響する/感情ing the brain) which 衝撃 memory, thinking and behaviour.?

There are many types of dementia, of which Alzheimer’s 病気 is the most ありふれた.

Some people may have a combination of different types of dementia.

関わりなく which type is 診断するd, each person will experience dementia in their own unique way.

Dementia is a 全世界の 関心 but it is most often seen in wealthier countries, where people are likely to live into very old age.

HOW MANY PEOPLE ARE AFFECTED?

The Alzheimer's Society repor ts there are more than 900,000 people living with dementia in the UK today. This is 事業/計画(する)d to rise to 1.6 million by 2040.

Alzheimer's 病気 is the most ありふれた type of dementia, 影響する/感情ing between 50 and 75 per cent of those 診断するd.

In the US, it's 概算の there are 5.5 million Alzheimer's 苦しんでいる人s. A 類似の 百分率 rise is 推定する/予想するd in the coming years.

As a person’s age 増加するs, so does the 危険 of them developing dementia.

率s of diagnosis are 改善するing but many people with dementia are thought to still be undiagnosed.

IS THERE A CURE?

現在/一般に there is no cure for dementia.

But new 麻薬s can slow 負かす/撃墜する its progression and the earlier it is spotted, the more 効果的な 治療s can be.

Source: Alzheimer’s Society?

宣伝

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.