年輩の advised to 上げる folic 酸性の intake

Pensioners must 上げる the 量 of folic 酸性の they take to 削減(する) the 危険 of 一打/打撃s and heart 病気, によれば scientists.

They should take 3倍になる the daily dose of 200mg a day recommended by the 政府, a 熟考する/考慮する 設立する.

Folic 酸性の-rich foods 含む 肝臓, broccoli, wholegrain cereals, leafy green vegetables and citrus fruits.

However, 研究員s at the University of Aberdeen 医療の School are calling for folate to be put into bread, 薄焼きパン/素焼陶器s, cakes and breakfast cereals to make sure the 年輩の get all they need. Alternatively, taking it in tablet form would probably cost £10 a year per person.

Folic 酸性の is already recommended for women trying to conceive-to help 妨げる babies 存在 born with spina bifida. But the 年輩の need to 増加する the 量 they take because it helps 減ずる the level of homocysteine, an amino-酸性の which can lead to vascular 病気, says the 熟考する/考慮する published in the 年4回の 定期刊行物 of 薬/医学.

Professor Michael Golden, who led the 研究 伴う/関わるing 368 men and women 老年の 65 to 74, said: 'The 年輩の 耐える the brunt of cardiovascular problems.

'If public health 政策 決定/判定勝ち(する)s 安全に raise the folate intake 大幅に, these results 示唆する we could save lots of lives, 改善する the health and 質 of life of many people and save the health service an awful lot of money.'

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=103763, assetTypeId=1"}