Damning price of 手足を不自由にする/(物事を)損なうing NHS strikes laid 明らかにする: Hospital waiting 名簿(に載せる)/表(にあげる)s 急に上がる to ANOTHER 記録,記録的な/記録する high with 7.47million 患者s stuck in 列 まっただ中に 警告s thousands more ops will be cancelled 予定 to 5-day junior doctors walk-out

  • Of the 7.47million in the 列, 385,022 had been waiting for more than one year
  • Junior doctors took to picket lines from 7am today, kicking off a five-day strike
  • *** Have YOU been 影響する/感情d by the 5-day strike? Email john.ely@mailonline.co.uk ***?

NHS waiting 名簿(に載せる)/表(にあげる)s have 急に上がるd to another 記録,記録的な/記録する high に引き続いて the wave of strike-induced 大虐殺.

More than 7.47million 患者s in England ― the 同等(の) of one in nine people ― are now in hospital 列s for 決まりきった仕事 ops like hip and 膝 交替/補充s.

This 含むs 380,000 people stuck in limbo for at least a year, often in agony.

Tens of thousands of 手続きs have had to be cancelled because of walk-outs by junior doctors, nurses and paramedics.

Health 長,指導者s 恐れる a five-day strike by junior doctors, which began today, will 原因(となる) even more disruption across the 壊れやすい health service and 妨害する 成果/努力s to 取り組む the ever-growing waiting 名簿(に載せる)/表(にあげる).

The British 医療の 協会's (BMA) walk-out is the biggest in the history of the NHS.

More than 7.47million patients in England - equal to one in eight people - were waiting for routine operations by the end of May - up by 56,700 in just one month

More than 7.47million 患者s in England - equal to one in eight people - w ere waiting for 決まりきった仕事 操作/手術s by the end of May - up by 56,700 in just one month

It comes as thousands of junior doctors took to picket lines from 7am this morning, kicking off a five-day strike that is set to see thousands of appointments cancelled - hampering efforts to bring down the health service's waiting list

It comes as thousands of junior doctors took to picket lines from 7am this morning, kicking off a five-day strike that is 始める,決める to see thousands of 任命s cancelled - 妨害するing 成果/努力s to bring 負かす/撃墜する the health service's waiting 名簿(に載せる)/表(にあげる)

NHS 人物/姿/数字s show that 7.47million people were waiting to start 治療 at the end of May, up from 7.42 million in April.?

It is the highest 人物/姿/数字 since 記録,記録的な/記録するs began in August 2007.

The number of 患者s who have 直面するd year-long waits jumped from 371,111 in April to 385,022 in May. 大臣s have 誓約(する)d to bring this 人物/姿/数字 to 無 by March 2025.

Some 11,446 患者s had been waiting for more than 18 months ? 負かす/撃墜する わずかに from 11,477 at the end of April.

The 政府 had 始める,決める the 的 of 除去するing this backlog by April, apart from those who have exceptionally コンビナート/複合体 事例/患者s or had chosen to wait longer.

Sir Stephen Powis, NHS 国家の 医療の director, said staff have continued to make 進歩 on 減ずるing the longest waits にもかかわらず strikes, 極端に high 需要・要求する and bank holiday 週末s.

What do the 最新の NHS 業績/成果 人物/姿/数字s show?

The 全体にわたる waiting 名簿(に載せる)/表(にあげる) grew by more than 56,700 to 7.47million in May. This is up from 7.42 in April.?

There were 482 people waiting more than two years?to start 治療 at the end of May,?負かす/撃墜する from 523 in April.?

The number of people waiting more than a year?to start hospital 治療 was 385,022, up from 371,111 the previous month.

Some 26,531 people had to wait more than 12 hours?in A&E departments in England in June.?The 人物/姿/数字 is 負かす/撃墜する from 31,494 in May.

A total of 113,834 people waited at least four hours?from the 決定/判定勝ち(する) to 収容する/認める to admission in June, 負かす/撃墜する from 122,423 in May.

Just 73.3 per cent of 患者s were seen within four hours?at A&Es last month.?NHS 基準s 始める,決める out that 95 per cent should be 認める, transferred or 発射する/解雇するd within the four- hour window.

In June, the 普通の/平均(する) 部類 one 返答 time?? calls from people with life-脅すing illnesses or 傷害s ? was 8 minutes and 41 seconds. The 的 time is seven minutes.

救急車s took an 普通の/平均(する) of 36 minutes and 49 seconds to 答える/応じる to 部類 two calls, such as 燃やすs, epilepsy and 一打/打撃s. This is twice as long as the 18 minute 的.

返答 times for 部類 three calls?? such as late 行う/開催する/段階s of 労働, 非,不,無-厳しい 燃やすs and 糖尿病 ? 普通の/平均(する)d 2 hours, 5 minutes and 40 seconds. Nine in 10 救急車s are supposed to arrive to these calls within two hours.

宣伝

It comes as junior doctors ? who (不足などを)補う around half of all hospital doctors in England ? today walked out as part of a five-day strike that will run until 7am on July 18.

Just 48 hours later, 顧問s are 始める,決める to 行う/開催する/段階 a two-day strike. This 階級 of 上級の doctors earn more than £100,000, on 普通の/平均(する).

Radiographers across 43 NHS 信用s will also walk out for two days from July 25.

Professor Powis said: 'While staff continue to work hard to 供給する 患者s with the care they need, there is no 疑問 this period of 活動/戦闘 is likely to have the biggest 衝撃 yet.'

The 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある of one NHS 信用 today said 開始するing backlogs and 圧力 原因(となる)d by strikes are 主要な to rising 緊張s の中で 労働者s.?

They 追加するd: 'I don't think you can underestimate the 緊張s and the 可能性のある 危険 of 分割 that this creates, between leaders and staff, but also amongst staff themselves.'

Strikes have 手足を不自由にする/(物事を)損なうd the health service for eight months, 主要な to 651,000 任命s and 手続きs 存在 延期するd or cancelled so far.

The 活動/戦闘 by junior doctors, 連係させた by the BMA, is 推定する/予想するd to be the most 破壊的な yet. 患者s will be 接触するd if their 任命 has been cancelled, the NHS said.

緊急 care ? through A&E departments and 999 ? is still 利用できる but 患者s have been told to 接触する NHS 111 or their 地元の pharmacy for minor health worries.

The union is 需要・要求するing a 35 per cent 支払う/賃金 rise, which has been labelled as '不当な' by 公式の/役人s.

The 政府 以前 申し込む/申し出d an '侮辱ing' 2 per cent uplift but today 確認するd that junior doctors will be 申し込む/申し出d a 6 per cent rise. The 総理大臣 確認するd he had 受託する ed a 推薦 from 支払う/賃金 review 団体/死体s 'in 十分な'.

Junior doctors in Scotland called off a planned three-day strike this week after the Scottish 政府 誓約(する)d to 上げる 支払う/賃金 by more than 17 per cent over two years.

Dr Robert Laurenson and Dr Vivek Trivendi, who 議長,司会を務める the BMA's junior doctors 委員会, said 'we have to get 支援する to 会談' and said the five-day strike is 'not a 記録,記録的な/記録する that needs to go into the history 調書をとる/予約するs'.

The pair 追加するd: 'We can call this strike off today if the UK 政府 will 簡単に follow the example of the 政府 in Scotland and 減少(する) their nonsensical 必須条件 of not talking whilst strikes are 発表するd and produce an 申し込む/申し出 which is 信頼できる to the doctors they are speaking with.'

Health 長官 Steve Barclay said the strike 活動/戦闘 was 'disappointing' and the five-day ストライキ would have an 衝撃 on 'thousands of 患者s, put 患者 safety at 危険 and 妨害する 成果/努力s to 削減(する) NHS waiting 名簿(に載せる)/表(にあげる)s'.

He said: 'We were in discussions about 支払う/賃金 and a 範囲 of other 対策 to 改善する the working lives of junior doctors until their 代表者/国会議員s 崩壊(する)d the 交渉s by 発表するing その上の strikes.

'A 支払う/賃金 需要・要求する of 35 per cent or more is 不当な and 危険s fuelling インフレーション, which makes everyone poorer.'

Sir Julian Hartley, 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある of NHS Providers, also called 産業の 活動/戦闘 a '黒人/ボイコット cloud' hanging over the health service, which is 現在/一般に in the 'most challenging period of 操作の 圧力'.

Latest A&E data shows that the proportion of patients seen within four hours fell to 73.3 per cent in June. The NHS recovery plan sets a target of March 2024 for 76 per cent of patients attending A&am
p;E to be admitted, transferred or discharged within four hours

最新の A&E data shows that the 割合 of 患者s seen within four hours fell to 73.3 per cent in June. The NHS 回復 計画(する) 始める,決めるs a 的 of March 2024 for 76 per cent of 患者s …に出席するing A&E to be 認める, transferred or 発射する/解雇するd within four hours

Ambulances took an average of 36 minutes and 49 seconds to respond to category two calls, such as burns, epilepsy and strokes. This is twice as long as the 18 minute target and more than four minutes longer than one month earlier

救急車s took an 普通の/平均(する) of 36 minutes and 49 seconds to 答える/応じる to 部類 two calls, such as 燃やすs, epilepsy and 一打/打撃s. This is twice as long as the 18 minute 的 and more than four minutes longer than one month earlier

In May, fewer than six in 10 cancer patients (58.7 per cent) were seen within two months of an urgent GP referral to their first treatment. The NHS target states the figure should be 85 per cent

In May, より小数の than six in 10 癌 患者s (58.7 per cent) were seen within two months of an 緊急の GP referral to their first 治療. The NHS 的 明言する/公表するs the 人物/姿/数字 should be 85 per cent

Health bosses were forced to cancel 108,602 appointments and operations when junior doctors withdrew care for three days in June, including from cancer wards and A&E.?It took the total nu
mber of postponements as a result of strike action by the likes of junior doctors, nurses, and physiotherapists to 651,232 since December

Health bosses were 軍隊d to 取り消す 108,602 任命s and 操作/手術s when junior doctors withdrew care for three days in June, 含むing from 癌 区s and A&E.?It took the total number of 延期s as a result of strike 活動/戦闘 by the likes of junior doctors, nurses, and physiotherapists to 651,232 since December

総理大臣 Rishi Sunak 誓約(する)d to 削減(する) the backlog earlier this year, when the 人物/姿/数字 stood at 7.2million.

Wes Streeting, 労働's 影をつくる/尾行する Health 長官, said: 'Rishi 約束d to 削減(する) waiting 名簿(に載せる)/表(にあげる)s but they are now higher than ever before.

'患者s are waiting months and months for 操作/手術s, only for them to be cancelled 予定 to strikes.

'Rishi 非難するs NHS staff, but the public know it's his 拒絶 to 交渉する that is making the 危機 in the NHS worse.

'Only 労働 can build an NHS fit for the 未来, so it's there for us when we need it.'

Daisy Cooper, 自由主義の 民主党員 Health Spokesperson, said the 記録,記録的な/記録する high waiting 名簿(に載せる)/表(にあげる) 人物/姿/数字s should be a 'watershed moment' for th e 政府.

READ MORE:?Junior doctors begin longest strike in NHS history: Five-day ストライキ will see tens of thousands of 操作/手術s called off, health 長,指導者s 恐れる?

Health chiefs fear the unprecedented five-day walkout, which kicked off at 7am, will cripple an already-fragile service. Pictured, workers outside St Thomas' Hospital in central London this morning

Health 長,指導者s 恐れる the 前例のない five-day ストライキ, which kicked off at 7am, will 手足を不自由にする/(物事を)損なう an already-壊れやすい service. Pictured, 労働者s outside St Thomas' Hospital in central London this morning

宣伝

She said: 'This shows another empty 誓約(する) from Rishi placed on the 捨てる heap of broken 約束s.

'More than one in 10 people in our country are now waiting for 決まりきった仕事 hospital 治療, with millions of them now too sick to work.

'保守的な 大臣s should hang their 長,率いるs in shame - or better still, step aside.

'The 保守的なs are failing to sort out the 危機 直面するing the NHS and social care and people's health and our economy is 支払う/賃金ing the price for it.'

Saffron Cordery, 副 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある at NHS Providers, which 代表するs NHS hospital, mental health, community and 救急車 services, said the health service 直面するs 'relentless 圧力'.

She said: 'Chronic 全労働人口 不足s and a 欠如(する) of physical capacity cross the NHS and social care are 妨げるing 信用s' ability to 改善する waiting times and 削減(する) the backlog. On 最高の,を越す of that, 現在進行中の 産業の 活動/戦闘 is 追加するing to the 負わせる of 需要・要求する on hospital, 救急車, mental health and community services.'

She 勧めるd the 政府 to 上げる the 支払う/賃金 of striking staff to 解決する the 論争.

一方/合間, NHS England data today 明らかにする/漏らすd that 癌 患者s are 直面するing longer waits.

より小数の than six in 10 (58.7 per cent) were seen within two months of an 緊急の GP referral to their first 癌 治療. The NHS 的 明言する/公表するs the 人物/姿/数字 should be 85 per cent.

Professor Pat Price, a 主要な oncologist and 議長,司会を務める of 放射線療法 UK, said: 'This is the second 月毎の 落ちる in this 決定的な 癌 治療 waiting 的 に引き続いて the worst ever 4半期/4分の1. It is その上の 証拠 we are caught in a 生き返らせる 癌 calamity.'?

全体にわたる, 245,595 緊急の 癌 referrals were made by GPs in May, up 13 per cent on 218,060 in April.

The 割合 of 癌 患者s who saw a specialist within two weeks of 存在 referred 緊急に by their GP rose from 77.7 per cent in April to 80.8 per cent in May but remained 井戸/弁護士席 below the 的 of 93 per cent.

一方/合間, 71.3 per cent of 患者s 緊急に referred for 嫌疑者,容疑者/疑うd 癌 were 診断するd or had 癌 支配するd out within 28 days. The NHS 的 is 75 per cent.

Michelle Mitchell, 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある of 癌 研究 UK, said: 'Since 総理大臣 Rishi Sunak made his 誓約(する) to 削減(する) waiting 名簿(に載せる)/表(にあげる)s in January, around 30,600 癌 患者s in England have not received their 決定的な 癌 diagnosis and 治療 within 62 days.

Junior doctor members of the British Medical Association on the picket line outside St Thomas' Hospital in London on July 13, at the start of a five-day strike amid the continuing dispute over pay

Junior doctor members of the British 医療の 協会 on the picket line outside St Thomas' Hospital in London on July 13, at the start of a five-day strike まっただ中に the continuing 論争 over 支払う/賃金

Junior doctors on strike at a picket outside UCL Hospital in London on July 13

Junior doctors on strike at a picket outside UCL Hospital in London on July 13

Junior doctors on strike at a picket outside Royal Victoria Infirmary in Newcastle on July 13

Junior doctors on strike at a picket outside 王室の Victoria Infirmary in Newcastle on July 13

'Today's 人物/姿/数字s for England not only 代表する excruciating waits for already anxious 患者s, they also expose overstretched NHS services.'

She 警告するd that NHS strikes are caus ing worry for 患者s and 勧めるd medics and 公式の/役人s to 'work together to 確実にする that services continue to operate for 癌 患者s'.

最新の A&E data shows that the 割合 of 患者s seen within four hours fell to 73.3 per cent in June.

The NHS 回復 計画(する) 始める,決めるs a 的 of March 2024 for 76 per cent of 患者s …に出席するing A&E to be 認める, transferred or 発射する/解雇するd within four hours.

However, the number waiting more than 12 hours fell from 31,494 in May to 26,531 in June. The 人物/姿/数字 攻撃する,衝突する a 記録,記録的な/記録する 54,573 in December 2022.

一方/合間, 救急車s took longer to reach 999 報知係s last month.

In June, the 普通の/平均(する) 部類 one 返答 time ? calls from people with life-脅すing illnesses or 傷害s ? was 8 minutes and 41 seconds. This is 24 seconds longer than May. The 的 time is seven minutes.

救急車s took an 普通の/平均(する) of 36 minutes and 49 seconds to 答える/応じる to 部類 two calls, such as 燃やすs, epilepsy and 一打/打撃s. This is twice as long as the 18 minute 的 and more than four minutes longer than one month earlier.

返答 times for 部類 three calls ? such as late 行う/開催する/段階s of 労働, 非,不,無-厳しい 燃やすs and 糖尿病 ? 普通の/平均(する)d 2 hours, 5 minutes and 40 seconds. This is around 20 minutes longer than in May. Nine in 10 救急車s are supposed to arrive to these calls within two hours.

Dr Tim Cooksley, 大統領,/社長 of the Society for 激烈な/緊急の 薬/医学, said: 'NHS 緊急の and 緊急 care is under intolerable 緊張する and this 緊張する is ますます 原因(となる)ing 害(を与える), with older 患者s often 耐えるing the brunt of the problem.

'Timely and high-質 患者 care is often not 存在 配達するd 予定 to overcrowding driven by 全労働人口 and capacity 強制s.'

He 追加するd: 'There ha s been a spiral of 拒絶する/低下する in 緊急の and 緊急 care 継続している a 10年間 now and, unless 緊急の 活動/戦闘 is taken, we may not yet have seen the worst of it.

'現在の trajectory 示唆するs winter 2023 will be worse than the 悲惨な experience of winter 2022 and that is 深く,強烈に 関心ing.

'While it is true that more people are 接近ing 緊急 care, this 増加する alone does not explain the disproportionate 減少(する) in 業績/成果. This 状況/情勢 must not become an 容認できない new normal or indeed continue the 現在の 拒絶する/低下する.'