My baby saved my life: Mother's deadly bone 骨髄 病気 is cured by pregnancy


  • Mother-of-three was told people with her 条件 only had a life 見込み of two to five years

大きくする ? My hero: Ms Marton with her son Jason, who provided a miraculous boost to her immune system during her pregnancy

My hero: Ms Marton with her son Jason, who 供給するd a miraculous 上げる to her 免疫の system during her pregnancy

When Anna Marton was given just two years to live she was 荒廃させるd.

She had been 診断するd with a deadly bone 骨髄 defect, which doctors said couldn’t be cured.

Then she 突然に fell 妊娠している and doctors 警告するd that giving birth could kill her - but she was 決定するd to carry on with the pregnancy.

It was a 決定/判定勝ち(する) that has miraculously ended up saving her life - as her baby son Jason has CURED her of the 条件.

It has baffled doctors - but in Februrary,? Anna was finally given the all (疑いを)晴らす from the 病気 and can now live a normal life.

‘Jason really has been my 奇蹟 cure,’ said Anna, who lives with partner Tony Harman, 41, a kitchen fitter.

‘Even the doctors couldn’t explain it - it really is a 奇蹟 - and that's what I call him. T here was no 薬/医学 to 扱う/治療する me - but my own baby cured me.’

Anna, 39, who lives in Rhu, 近づく Glasgow, was 診断するd in February 2009 with myelofibrosis, a bone 骨髄 defect that 影響する/感情s the 団体/死体’s ability to produce red 血 独房s.

She had been 苦しむing from unexplained bruising for several months before, which she at first put 負かす/撃墜する to helping out on her 地元の farm.


‘I just kept finding these bruises all over my 団体/死体,’ she said.

‘The slightest knock would turn me 黒人/ボイコット and blue. I couldn’t really understand why it was happening, as I never remembered knocking myself.

‘At first I thought it was my outdoors lifestyle - I ride horses and help out on the 地元の farm, so there is plenty of 適切な時期 for knocks and bangs doing all that outdoors work. But then my gums started bleeding and I notcied 削減(する)s and bruises weren’t 傷をいやす/和解させるing 適切に, so I thought that something might be wrong, and I was feeling exhausted all the time too.

‘I had the 実験(する)s done at the haematology department of the 地元の hospital so they could take a bone 骨髄 見本.

'Tony (機の)カム with me to get my results. It was the day before my 37th birthday and as soon as I saw the 顧問’s 直面する I knew すぐに that it wasn’t good news.'

The 実験(する) results 明らかにする/漏らすd the 破滅的な news that she had myelofibrosis, which meant that her 団体/死体 was no longer able to produce enough red 血 独房s.

The rare 条件 was difficult to 扱う/治療する and the 顧問 told Anna that most 患者s don’t live more than two to five years after diagnosis.

‘I was 絶対 荒廃させるd,’ 認める Anna, who has two other children Arran, 18, and Annabel, 13.

‘It just seemed so surreal and I couldn’t really take anything in. It was only when I left the hospital that the reality of what the 顧問 had said 攻撃する,衝突する me and I just burst into 涙/ほころびs. I just kept thinkin g that I wouldn’t see my children grow up. I just couldn’t stop crying.’

Miracle: Jason's mother feared she would not get to see her son grow up, but was given the all-clear in February

奇蹟: Jason's mother 恐れるd she would not get to see her son grow up, but was given the all-(疑いを)晴らす in February

There was nothing the doctors could do except 監視する her 条件 and 定める/命ずる steroids to 上げる her 血 count.? A bone 骨髄 移植(する) was possible, but it only had a very わずかな/ほっそりした chance of working.

She said: ‘The whole family had to have flu jabs and keep away from me if they had a 冷淡な or 感染 as my 免疫の system was so low.?

'Without a cure for this 病気, even the slightest knock or 削減(する) could lead to me having to go to hospital. I was terrified. I couldn’t go riding any more in 事例/患者 I fell. And every time my gums started bleeding I worried that I would bleed to death.

‘I had to spend most of my time indoors so that I didn’t come into 接触する with anyone.’

She didn’t want to tell her children about the fact that she could die, as she didn’t want to upset them.

‘I ex plained to them that doctors couldn’t cure my 条件 but that the worse 事例/患者 シナリオ was that I might need a bone 骨髄 移植(する),’ she said.

‘I didn’t want them worrying that they were going to lose me.’

Then in April 2009 she may the most remarkable 発見 that she was 妊娠している.

‘I had 行方不明になるd a period and I put it 負かす/撃墜する to my illness. I went to see the doctor and he agreed that it was probably 予定 to 不景気 and 強調する/ストレス about my diagnosis,’ she said.

‘But something just kept nagging me in the 支援する of my mind and a week later I went to buy a pregnancy 実験(する). I didn’t tell Tony about it because I was so sure that it was going to be 消極的な.

'But then I did the 実験(する) and up (機の)カム two blue lines on the stick. I just kept 星/主役にするing at it, I couldn’t believe that it was 現実に 肯定的な. I had to do another 実験(する) before I was 現実に 納得させるd I was 妊娠している. I told Tony and the children and they were all thrilled.’

Ultrasound scans revealed that Anna's baby was thriving despite doctors fears it would worsen her condition

Ultrasound ざっと目を通すs 明らかにする/漏らすd that Anna's baby was 栄えるing にもかかわらず doctors 恐れるs it would より悪くする her 条件

But the midwife at her GP practice was 関心d and 最初 警告するd her that she could 苦しむ 致命的な bleeding during the birth. But she was 決定するd to go ahead with the pregnancy.

‘At first I thought there was no hope and that I was doomed, said Anna.

‘But then one of the doctors at the hospital said they would do everything they could to support me and they could give me 麻薬s during the 労働 to try and stop any bleeding.

‘I just had to put my 信用 in the doctors and hope for the best.’

Anna’s pregnancy 進歩d 滑らかに and at each ざっと目を通す she could see her baby was 栄えるing.

‘He kicked a lot and moved around, which was so reassurring,’ she said.

‘And at each ざっと目を通す I could see him growing 井戸/弁護士席 which was a 救済.’

Baby Jason was born in November 2009, 重さを計るing a healthy 6Ib2, after just three hours 労働.

‘It was such a 救済 when I finally held him in my 武器. The doctors had told me they couldn’t carry out a caesarian 操作/手術 as it was too risky to me as I could have bleed to death if anything had gone wrong, but luckily the 労働 went 滑らかに and Jason was born 自然に.

The doctors had been on 代替要員,物 ready to give me 輸血s, but it turned out they weren’t needed as it was such an 平易な birth.

‘As soon as I’d given birth and he was in my 武器 I looked 負かす/撃墜する at him and it was hard to think that I probably wouldn’t live to see him grow up. it was just 破滅的な to think that he wouldn’t remember me. ’

But then in February last year, 12 months after her 初期の diagnosis, something amazing happened.

Anna went 支援する to hospital for a check up and it was then that doctors made a remarkable 発見. There was no 調印する of the 病気.

Doctors then sent the bone 骨髄 見本s to 25 different doctors just to check the results, but they had all agreed it was (疑いを)晴らす.

‘I couldn’t believe it, and neither could anyone else,’ said Anna.?

‘Just a year ago I’d been given just two years to live. And now I was 存在 told that the 病気 had 完全に gone from my 団体/死体. It was unbelievable.’

‘The doctors had never seen a 事例/患者 like it before, and they told me that somehow, the pregnancy hormones had helped my 団体/死体 傷をいやす/和解させる itself.’

妊娠している women produce an 増加するd 量 of the male hormone androgen and some 熟考する/考慮するs 示唆する this can make symptoms いっそう少なく 厳しい.?

But unbelievably, in her 事例/患者, it had 供給するd a 完全にする cure.

In February she went for a final check up, and the results were still (疑いを)晴らす. There is no 調印する of the 病気 returning, and she can now live a normal life.

‘Everyone was baffled, but now thankfully I can just get on with 存在 a mum,’ said Anna.?

‘My baby 傷をいやす/和解させるd me - and to me, that's a 奇蹟 - and when he’s old enough I will tell him how he saved my life.’

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.