修道女s 'should take the pill to 削減(する) 癌 脅し' - 関わりなく their celibacy 公約するs

  • 研究員s (人命などを)奪う,主張する カトリック教徒 Church does not 妨げる the Pill 存在 used for health 推論する/理由s

Protection: Taking the contraceptive pill could reduce the risk of childless nuns developing cancer

保護: Taking the contraceptive pill could 減ずる the 危険 of childless 修道女s developing 癌

修道女s should go on the Pill because it would 保護する them from 癌, によれば 研究員s.

Like any other women who don’t have children, 修道女s are at an 増加するd 危険 of dying from 確かな forms of the 病気.

But the contraceptive Pill can 削減(する) the 見込み of developing breast, ovarian and womb 癌.

For this 推論する/理由 ? 関わりなく their 公約するs of celibacy ? 研究員s in Australia say 修道女s should take the Pill.

熟考する/考慮するs show 全体にわたる death 率s are 12 per cent lower in women who have used or are using the Pill, compared with those who never took it.

The 危険 of developing ovarian and womb 癌s 落ちるs by 50 to 60 per cent in 使用者s, with the 利益s 継続している more than 20 years ? and long after women stop taking it.

The Pill is believed to 申し込む/申し出 保護 because women taking it are not producing eggs.

The 過程 of egg 解放(する) 誘発する/引き起こすs 独房 損失 and 修理 that raises the 危険 of tumour 開発.

Permissible: Researchers claim the Roman Catholic Church does not prevent the Pill being used for health reasons

Permissible: 研究員s (人命などを)奪う,主張する the Roman カトリック教徒 Church does not 妨げる the Pill 存在 used for health 推論する/理由s

類似して, women who have children 中止する to produce eggs during pregnancy and often during breastfeeding.

Dr Kara Britt of Monash University, Melbourne, and Professor Roger Short of Melbourne University, argue that 修道女s are at 増加するd 危険 of 癌 through their celibate lifestyle, and deserve 保護.

They (人命などを)奪う,主張する the Roman カトリック教徒 Church’s own teaching does not 妨げる the Pill 存在 used for health 推論する/理由s.

They 結論する: ‘The カトリック教徒 Church 非難するs all forms of contraception, as 輪郭(を描く)d by ローマ法王 Paul VI in Humanae Vitae in 1968.

Although Humanae Vitae never について言及するs 修道女s, they should be 解放する/自由な to use the contraceptive Pill to 保護する against the hazards of nulliparity (not having children) since the 文書 明言する/公表するs that 'the Church in no way regards as unlawful 治療力のある means considered necessary to cure 有機の 病気s, even though they also have a contraceptive 影響'.

'If the カトリック教徒 Church could make the Pill 自由に 利用できる to all its 修道女s, it would 減ずる the 危険 of those accursed pests, 癌 of the ovary and uterus, and give 修道女s’ 苦境 the 承認 it deserves.’

研究 has shown that women using the Pill are at lower 危険 of getting any 肉親,親類d of 癌.

'They 伸び(る) most 保護 at a time in life when they are at greatest 危険 ? their 50s and 60s ? because of the long-称する,呼ぶ/期間/用語 予防の 影響 of oral contraception.

A 熟考する/考慮する of the 記録,記録的な/記録するs of 46,000 women held by the 王室の College of General Practitioners since 1968 設立する a 12 per cent lower 危険 of 癌 の中で women who had used the Pill at some time during their lives.

It appears to 原因(となる) a short-称する,呼ぶ/期間/用語 増加する in breast and cervical 癌, but the 危険 逆戻りするs within ten years of 中止するing to use it to the same as a woman who has never taken it.

STRESS 'RAISES RISK OF MISCARRYING BOYS'

?Mothers-to-be who are 高度に 強調する/ストレスd in the later 行う/開催する/段階s of pregnancy are more at 危険 of giving birth pre-称する,呼ぶ/期間/用語 and miscarrying boys, say 研究員s.

A team 調査/捜査するd the 影響 of the 強調する/ストレス 原因(となる)d by the 2005 Tarapaca 地震 in Chile on 妊娠している women.

Professors Florencia たいまつ and Karine Kleinhaus, of New York University, analysed the birth 証明書s of all babies born in the country from 2004 to 2006.

Their 研究 ? published online today in the 主要な reproductive 薬/医学 定期刊行物 Human Reproduction ? 設立する that women who lived closest to the magnitude-7.9 地震 and were in their second and third trimesters of pregnancy when it 攻撃する,衝突する were at higher 危険 o f 配達するing pre-称する,呼ぶ/期間/用語, before 37 weeks gestation. ?

普通は, about six in 100 women had a pre-称する,呼ぶ/期間/用語 birth, but の中で those exposed to the 地震 in the final third of their pregnancy, this rose to more than nine in 100.

Usually, the 割合 of male to 女性(の) births is around 51:49. But the 研究員s 設立する a 5.8 per cent 拒絶する/低下する in the 割合 の中で mothers exposed in the final three months, meaning より小数の boys than girls 生き残るd to 配達/演説/出産.

Previous 研究 has 示唆するd 強調する/ストレスd women are more likely to miscarry boys than girls because they grow larger and 要求する more sustenance from the mother.

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.