I was going bald until a 'hair enhancer' weaved its 魔法


Her hair ? or 欠如(する) of it ? took over Janet Robertson’s life when she 攻撃する,衝突する her late 40s.

She had always had 罰金 hair but after the menopause, she started to go bald on 最高の,を越す.

‘It was 破滅的な,’ she says. ‘My husband was 極度の慎重さを要する and supportive but, to be honest, I was at my wits’ end.’

Janet Robertson's hair looks so much thicker since she has had the weave

Janet Robertson's hair looks so much 厚い since she has had the weave. 'When they had finished fitting the weave, I cried,' she said

Her 決まりきった仕事 became fastidious and all-消費するing.

‘Every morning I got up, washed my hair, blow-乾燥した,日照りのd it and then used about half a can of hair lacquer to try to cover the bald patch,’ she says.

‘The 天候 dictated if I could go out. If it was 風の強い or raining, I wouldn’t go.’

Janet’s story is one that will resonate with many of the 25 per cent of 地位,任命する-menopausal women who を煩う hair-thinning and baldness.

顧問 psychiatrist Dr Adrian Winbow, at Fitzroy Square Hospital in London, says it is a 条件 that can 廃虚 lives.

‘Hair loss is much worse for women than for men,’ he 追加するs.

‘They are already coming to 条件 with ageing, the problems of menopause and the loss of their fertility.’

Costing from £800, the treatment lasts two years. Every six weeks the mesh is tightened, which costs £40, and hair is trimmed and styled

Costing from £800, the 治療 lasts two years. Every six weeks the mesh is 強化するd, which costs £40, and hair is trimmed and styled

He has had 女性(の) 患者s on the 瀬戸際 of 自殺 when they come to see him. Some 患者s peer in the mirror 40 times a day looking for more bald patches.

‘This is a vicious circle,’ says Dr Winbow. ‘If you are self-conscious and depressed, you don’t go out. This, in turn, makes you いっそう少なく 確信して and more anxious.’

In extreme 事例/患者s, agoraphobia and 臨床の 不景気 develop. For his 患者s, Dr Winbow recommends a combination of cognitive behavioural therapy (CBT) and antidepressants.

Although it never got this bad for Janet, 52, a support 労働者, she did 投資する ひどく in ways to 戦闘 the problem.

'The weather dictated if I could go out. If it was windy or raining, I wouldn't go,' said Janet of her hair before she had the weave

'The 天候 dictated if I could go out. If it was 風の強い or raining, I wouldn't go,' said Janet of her hair before she had the weave

‘I spent £600 on 補足(する)s to 援助(する) hair growth but they made no difference,’ she says.

‘I also tried Minoxidil, an over-the-反対する 麻薬, but it didn’t work for me.

‘I even considered a hair 移植(する) but that would have cost between £10,000 and £20,000.

‘Every volumising 製品 on the market went into my shopping basket but 非,不,無 covered up my bald patch.

'I even tried a wig, but I was 脅すd to wear it in 事例/患者 it blew off.’

Last year, Janet finally 設立する a 解答 that worked ? a 治療 called Enhancer by Hair Solved.

'You can shower, swim, have blow-dries and use hair products,' said Janet

'You can にわか雨, swim, have blow-乾燥した,日照りのs and use hair 製品s,' said Janet

存在するing hair is pulled through a mesh 大(公)使館員d with surgical tape to the scalp. Natural hair 拡張s are woven in using minute plastic clips.

Costing from £800, the 治療 lasts two years. Every six weeks the mesh is 強化するd, which costs £40, and hair is trimmed and styled.

Dr Bessam Farjo, one of the UK’s 主要な hair-移植(する) 外科医s, welcomes the advent of new techniques that 申し込む/申し出 a 持続する 代案/選択肢 to wigs.

‘Thinning hair in women ? also called androgenic alopecia ? can be せいにするd to genetics and hormones,’ he says.

Androgenic alopecia is 予定 おもに to a hormone called dihydrotestosterone (DHT).

This is a form of testosterone that in women is produced by the adrenal (分泌する為の)腺. DHT 原因(となる)s hair follicles to 悪化する 徐々に.

Women don’t produce as much testosterone as men and therefore have much smaller 量s of DHT.

The 影響s of DHT are 中和する/阻止するd by the 女性(の) hormone oestrogen, which is produced by the ovaries.

‘During and after the menopause ? and as oestrogen levels 減少(する) ? DHT can 行為/法令/行動する 反対者のない, so women may を煩う hair loss,’ says Dr Farjo.

The pattern of balding is different from that of men.

‘Women are more likely to 保持する the frontal hairline,’ he says, ‘but thin in an oval-形態/調整d area behind it. The 支援する and 味方するs also thin out.’

に引き続いて her hair-weave, Janet, from Glasgow, no longer 許すs her 状況/情勢 to 支配する her life.

‘When they had finished fitting the weave, I cried,’ she says.

‘It looked incredible. When you run your fingers through your hair, you can’t see or feel the clips.

‘You can にわか雨, swim, have blow-乾燥した,日照りのs and use hair 製品s and styling 道具s. I feel like myself again.’

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.