I'd 喜んで take a smoker's 肺s and 危険 癌 - to end the hell of life on the waiting 名簿(に載せる)/表(にあげる)

  • Cystic Fibrosis 苦しんでいる人 Poppy Roberts would rather take a smoker's 肺s
  • The 23-year-old has been waiting for new 肺s for two years
  • Poppy spends two weeks a month in hospital receiving 抗生物質s
  • Takes more than 60 医薬s a day, and sleeps with an oxygen mask

IT IS a stark choice: whether to 苦しむ the agonies of the 肺 病気 cystic fibrosis, or 危険 getting 癌 after 受託するing a 寄贈者 肺 from a 激しい smoker.

As The Mail on Sunday 明らかにする/漏らすd last week, doctors want the 肺s of such smokers to be 申し込む/申し出d more 広範囲にわたって to 移植(する) 患者s in a 企て,努力,提案 to 上げる the number of lifesaving 操作/手術s taking place. 現在/一般に, a third of those on the waiting 名簿(に載せる)/表(にあげる) die before 組織/臓器s become 利用できる.

The Cystic Fibrosis 信用 (CFT) argues that にもかかわらず the 癌? 危険, cystic fibrosis 苦しんでいる人s should be given the 選択 of having ‘reconditioned’ 組織/臓器s, which could? come from a smoker or those with other 病気s.

DesperateL Cystic Fibrosis sufferer Poppy Roberts, 23, from Monmouth would rather risk with smoker's lungs after waiting for two years for a transplant

DesperateL Cystic Fibrosis 苦しんでいる人 Poppy Roberts, 23, from Monmouth would rather 危険 with smoker's 肺s after waiting for two years for a 移植(する)

And one CF 患者, Poppy Roberts, is certainly willing to take the 危険 ? because for the 23-year-old, time is running out. The 普通の/平均(する) life 見込み for someone put on the 肺 移植(する) 名簿(に載せる)/表(にあげる) is two years ? the exact time Poppy has been waiting.

‘I’d rather 危険 肺 癌 in five years’ time than stay in my 現在の 状況/情勢,’ she says. ‘I can’t afford to be fussy. I don’t know how long I’ve got left ? it could be six months.’

Poppy, who dreams of a career in fashion, 現在/一般に spends two weeks of every month in hospital receiving intravenous 抗生物質s to 停止(させる) the 感染s attacking her 団体/死体. She? is also reliant on more than 60 different 医薬s a day, and needs to sleep with an oxygen mask at night to help her breathe.

‘権利 now, I don’t have a life,’? says Poppy, from Monmouth. ‘If smokers’ 肺s would give me a? half decent life for a while, I would take them. On bad days it feels as? if I’m 溺死するing as I’m 絶えず gasping for breath.

‘I’m dying but there is a chance I could live longer with a smoker’s 肺s. Isn’t that what life’s about, taking a chance?’

Smokers Lungs

In 2012, 188 肺 移植(する)s were carried out. Yet at any one time there are about 240 people waiting for such an 操作/手術. 最近の 開発s in techniques, いつかs dubbed ‘washing’, mean that today just over a third of 肺 移植(する)s come from 患者s who smoked.

Doctors believe that if 支配するs were relaxed その上の, up to 100 more 肺s a year would become 利用できる. These would be from groups 指定するd ‘sub-optimal’ ? not considered good enough to 寄付する.

選挙運動者s also want the 支配するs regarding age 限界s for 寄贈者s erased, and for 肺s from those with pre-存在するing 医療の 条件s such as 喘息, 糖尿病 and even 肝炎 to be considered viable.

‘ありふれた sense 示唆するs that 肺s from a 寄贈者 who smoked can’t be very healthy, but 熟考する/考慮するs have shown that three-year 生き残り 率s に引き続いて a 肺 移植(する) are 影響を受けない by whether or not the 寄贈者 was a smoker,’ says Andrew Fisher, Professor of Respiratory 移植(する) 薬/医学 at Newcastle University.

‘Some 危険 continues to 存在する, such as 開発 of 肺 癌 in the 寄贈者 肺 of a smoker. Tiny 癌s are not 明白な on 査察 so there is a small chanc e that such a 癌 could be 移植(する)d with the 寄贈者 肺. But this is a very rare occurrence.’

Donation, donation: The average waiting list for new lungs is two years

寄付, 寄付: The 普通の/平均(する) waiting 名簿(に載せる)/表(にあげる) for new 肺s is two years

The 普通の/平均(する) 生き残り after a 肺 移植(する) is six years. ‘It is more important to get a 移植(する) 成し遂げるd than worry about 可能性のある 危険s that may or may not happen? 15 years later,’ 追加するs Prof Fisher.

In August 2012, there was shock at the 肺 癌 death of Jennifer Wederell, a 27-year-old CF 患者.

Sixteen months earlier she had undergone a 肺 移植(する) ? she later 設立する out that the 寄贈者 had smoked 20 cigarettes a day throughout their life.

Her widower David, 29, says: ‘We got the 破滅的な news of the 癌 diagnosis in March 2012. Almost as an afterthought, the 顧問 明らかにする/漏らすd that her 肺 寄贈者 had been a smoker. We were incredulous that this hadn’t been について言及するd before her 移植(する).’

にもかかわらず what happened, David still believes other CF 患者s should be given the choice of 受託するing a smoker’s 肺s.

‘I support the CFT in its 追求(する),探索(する) for 延長するd 基準 to 増加する the number of 寄贈者s. But we have to 確実にする the 移植(する) 過程 is transparent. Someone else might have 受託するd a smoker’s 肺s? for a chance of life, but Jennifer wouldn’t have 危険d it.’

Although the number of 患者s 要求するing 移植(する)s 増加するs every year, the 基準 for deciding whether 肺s are suitable for 操作/手術s has changed little in 30 years. 現在/一般に only 20 per cent of the 寄贈者 肺s 利用できる in the UK are used for 移植(する).

‘We don’t try to 説得する someone to take a smoker’s 肺s, but we 申し込む/申し出 them a balanced 見解(をとる) of any 危険s and 許す them to make the 決定/判定勝ち(する),’ says Prof Fisher.

Jennifer was never 許すd that choice and the hospital that 扱う/治療するd her, Harefield, has since apologised and 改訂するd its 政策 on 知らせるing 患者s about the 危険s of 癌.

All 寄贈者 肺s are carefully 査定する/(税金などを)課すd によれば 基準 指導/手引 始める,決める by the International Society for Heart and 肺 Transplantation (ISHLT). 外科医s look at how 井戸/弁護士席 oxygen is getting in to the 血, and carry out a chest X-ray to check for 調印するs of 感染.

During a 寄贈者 操作/手術, they are able to carry out a visual 査定/評価 of the 肺s and (警察などへの)密告,告訴(状) about the 寄贈者’s smoking history is always collected from the next of 肉親,親類 by a specialist nurse. ISHLT 支配するs say that 寄贈者s should have smoked no more than one packet? of cigarettes a day for 20 years. Anyone one who has smoked for more than 20 years 落ちるs into the 部類 of a ‘ごくわずかの’ 寄贈者.

A technique called Ex Vivo 肺 Perfusion, which 大(公)使館員s the 肺s to a ventilator that 供給(する)s oxygen and mimics breathing and pumps them with a nutrient fluid, 許すs doctors to その上の 査定する/(税金などを)課す the 業績/成果 of the 肺s.

‘Smoking is an 平易な thing to 非難する when things go wrong,’ says Prof Fisher. ‘No 寄贈者 組織/臓器 is brand new, but in every 事例/患者 we’re 確信して that the 寄贈者 肺 can 機能(する)/行事 and is good enough to save the life of that 患者.’

For Poppy, any 始める,決める of 寄贈者 肺s is better than 非,不,無 at all. ‘Until you are on the waiting 名簿(に載せる)/表(にあげる) you cannot picture what it’s like,’ she says.

‘Given a choice between not having a 移植(する) or receiving the 肺s of a smoker, I’d take my chance for a better life rather than live like this.’

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.