Why you need a PLANT for your desk: Just 存在 able to 星/主役にする at a bonsai or cactus 'can 静める you 負かす/撃墜する and make work いっそう少なく stressful'

  • Office 労働者s were given a 工場/植物 to care for over four weeks
  • A '重要な 減少(する)' in 強調する/ストレス was 記録,記録的な/記録するd during and after the month
  • 強調する/ストレス was 手段d with heart 率 監視するing and questionnaires
  • The 研究員s in Japan said 工場/植物s 申し込む/申し出 a distraction from work?

Having a bonsai tree or cactus on your desk to 星/主役にする at while working can keep you 静める and make your 職業 いっそう少なく stressful, 研究員s say.

Japanese 専門家s 熟考する/考慮するd whether a small 工場/植物 could really 改善する mood at work, given nature is known to 改善する general wellbeing.?

Office 労働者s were given an indoor 工場/植物, such as a bonsai, cactus or a kokedama, for four weeks and told to care for it.?

Both their level of daily 苦悩 and heart 率 ? two 測定s of 強調する/ストレス ? were compared before and after the 実験.

Results showed 強調する/ストレス levels '意味ありげに 減少(する)d' の中で volunteers when they had a 工場/植物 on their desk.

The 研究員s at University of Hyogo in Awaji said having a 工場/植物 申し込む/申し出s 労働者s a distraction from the 強調する/ストレス of nine-to-five life.??

Office workers recorded a 'significant decrease' in stress while caring for a desk plants. In the study, they were offered one of either (L-R) a kokedama, san pedro cactus, echeveria, bonsai, air plant or foliage plant such as parlor palm

Office 労働者s 記録,記録的な/記録するd a '重要な 減少(する)' in 強調する/ストレス while caring for a desk 工場/植物s. In the 熟考する/考慮する, they were 申し込む/申し出d one of either (L-R) a kokedama, san pedro cactus, echeveria, bonsai, 空気/公表する 工場/植物 or foliage 工場/植物 such as parlor palm?

Lead author Dr Masahiro Toyoda said: 'At 現在の, not many people fully understand and 利用する the 利益 of 強調する/ストレス 回復 brought by 工場/植物s in the workplace.?

'To ameliorate such 状況/情勢s, we decided it 必須の to 立証する and 供給する 科学の 証拠 for the 強調する/ストレス restorative 影響 by nearby 工場/植物s in a real office setting.'

Sixty three office 労働者s in Japan volunteered to be 伴う/関わるd in the 熟考する/考慮する. They had little (危険などに)さらす to 青葉 during the day. ?

Each was 申し込む/申し出d the choice of one 工場/植物 ? a kokedama, san pedro cactus, echeveria, bonsai, 空気/公表する 工場/植物 or foliage 工場/植物 such as parlor palm.

The 関係者s were directed to take a three minute 残り/休憩(する) while sitting at their desks whenever they felt 疲労,(軍の)雑役d during the day.?

All the 関係者s took part in two 段階s of the 熟考する/考慮する, with the first 存在 a 支配(する)/統制する period that lasted one week and did not 伴う/関わる 工場/植物s.?

The second lasted for four weeks, and 許すd volunteers to look after the 工場/植物 they chose for their desk.?

In the 支配(する)/統制する 熟考する/考慮する, all 63 volunteers would 簡単に 星/主役にする at their desktop during the three-minute 残り/休憩(する). In the 介入 段階 afterwards, they 星/主役にするd at their 工場/植物.?

The 研究員s 手段d the 関係者s' psychological 強調する/ストレス using the 明言する/公表する-Trait 苦悩 在庫 twice - at the end of the 支配(する)/統制する 段階 and at the end of the 介入 段階.?

It asked how much they agreed with 20 声明s on a four-point 規模. Examples 含む 'I worry too much?over something that really d oesn’t 事柄'.?

A 20-MINUTE WALK OUTSIDE EVERY DAY 'DRAMATICALLY REDUCES STRESS'?

Little work has been 行為/行うd on the exact levels of (危険などに)さらす needed to have a 重要な 衝撃 on wellbeing.

However, 研究員s at?the University of Michigan 設立する a daily 20-minute stroll in the 広大な/多数の/重要な outdoors can 劇的な lower 強調する/ストレス levels and 上げる wellbeing.?

It appears to 削減(する) levels of the 強調する/ストレス hormone, cortisol, by about 10 per cent.

Dr Mary Carol Hunter, who led the re-search said: 'Our 熟考する/考慮する shows that for the greatest 賄賂, ーに関して/ーの点でs of ef-ficiently lowering levels of the 強調する/ストレス hormone, cortisol, you should spend 20 to 30 minutes sitting or walking in a place that 供給するs you with a sense of nature.

'You don't have to travel to the wildlands. Getting out of an office 封鎖する and sitting next to a tree can be enough'.

Dr Hunter believes the 熟考する/考慮する, published in the 定期刊行物 Frontiers in Psychology, should lead to the prescription of 'nature-pills' ? advice by doc-tors that 患者s 苦しむing with 苦悩 should be spend time in a green space.?

宣伝

The 範囲 of 得点する/非難する/20s could be between 20 to 80, with a higher 得点する/非難する/20 示すing that 労働者s had a greater 苦悩.?

The results showed that 普通の/平均(する) 得点する/非難する/20s of 苦悩 were 減ずるd from 47.9 after the 支配(する)/統制する 段階 without 工場/植物s to 46.2 after the 介入 段階 with 工場/植物s.

The results may not seem striking, however the 研究員s (人命などを)奪う,主張するd in the 定期刊行物 HortTechnology that they are mathematically 重要な.?

Dr Toyoda and 同僚s also 手段d physiological 強調する/ストレス, which 影響する/感情s how the 団体/死体 作品, by 記録,記録的な/記録するing heart 率.?

The 関係者s were taught how to 手段 their own pulse and were told to do it before and after every three-minute 残り/休憩(する).?

Twenty-seven per cent of 関係者s saw their heart 率 減少(する) during the 介入 段階 when they 星/主役にするd at their 工場/植物, the results 明らかにする/漏らすd.

In comparison, the 率 was five per cent when the volunteers 星/主役にするd at their desktop without having a 工場/植物.

Dr Toyoda and team say a 工場/植物 供給するs distraction from work thoughts but 反対するs on the desk, such as a phone, computer 審査する or notepads, do not.

They wrote: 'This natural 反対する 会社にする/組み込むs elements that may induce comfortable feelings, such as vitality, beauty, affection, and so on, which is 推測するd to be helpful in getting away from work-関係のある thought.?

'Gazing at a 工場/植物 creates 分離 from stressors and 供給するs the 関係者s 適切な時期s to 除去する themselves from the 緊張する of work, if only for a few minutes each time.'???

Dr Toyoda and his team also said small indoor 工場/植物s could be economical in work 環境s because it 減ずるs 強調する/ストレス, in turn 改善するing 生産性.?

The findings 追加する to 開始するing 証拠 which shows (危険などに)さらす to green space is 有益な for our mood - even if it is a 見解(をとる) from a window or a 20-minute walk every day.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.