NIH awards nearly $250 million to seven companies making new coronavirus 実験(する)s as 殺到するing 需要・要求する 緊張するs US labs

  • The Trump 行政 開始する,打ち上げるd RADx, a sort of incubator program for companies making COVID-19 実験(する)s, in April?
  • Using a 'shark 戦車/タンク' like 過程, the NIH 狭くするd more than 100 applicants 負かす/撃墜する to seven finalists that will get $248.7 million between them?
  • The money will go to Mesa Biotech, Quidel, Ginkgo Bioworks, Talis Biomedical, Helix OpCo, Fluidigm and Mammoth Biosciences
  • NIH says the companies will ramp up 開発 and 生産/産物 to 増加する US 実験(する)ing capacity by up to 100,000 実験(する)s a day??

The US 政府 is 投資するing a cumulative $248.7 million in seven biotech companies making next-世代 coronavirus 実験(する)s, the 国家の 学校/設けるs of Health (NIH) 発表するd Friday.?

契約s are 存在 awarded through the RADx program, 発表するd in April, after the Trump 行政 and US health 機関s were panned for 不足s of and 欠陥d 実験(する)s.?

The US is now 実験(する)ing more than 800,000 people a day - but 関心s over 正確 remain, 含むing 発覚s that the 広範囲にわたって 分配するd Abbott 実験(する), which was used by the White House may return 誤った-消極的なs.?

As 事例/患者s now 殺到する in the South and West and new hotspots 現れる, labs are buckling under high 需要・要求する for diagnostics, and 専門家s say the US needs o be running as many as 10 million 実験(する)s a day to adequately keep up with the pandemic.

The NIH 約束d that 実験(する)s 権限を与えるd or in 開発 from Mesa Biotech, Quidel, Ginkgo Bioworks, Talis Biomedical, Helix OpCo, Fluidigm and Mammoth Biosciences would help 拡大する and 速度(を上げる) 実験(する)ing in the US to 配達する 正確な 実験(する) results inexpensively.?

Each of the seven 実験(する)s has been through a 'Shark 戦車/タンク' style 開発 and review 過程 and the 投資 will go toward 規模ing up the new 実験(する)s.?

In a Friday 圧力(をかける) call, the NIH said that, in 新規加入 to the 実験(する)s from Mesa and Quidel, the 基金ing will go to 規模ing up the other new diagnostics so that they can run up to 'millions of 実験(する)s per week as 早期に as September 2020,' collectively said director Dr Francis Collins.?

By September, Dr Collins said the companies that are furthest along in their 開発 過程s should be able to run 50,000 実験(する)s a day each, reaching 100,000 実験(する)s a day by 2021.?

The NIH is investing nearly $250 million in seven new coronavirus tests, including the Sofia platform by Quidel, a point-of-care diagnostic

The NIH is 投資するing nearly $250 million in seven new coronavirus 実験(する)s, 含むing the Sofia 壇・綱領・公約 by Quidel, a point-of-care diagnostic?

現在/一般に, the 広大な 大多数 of coronavirus 実験(する)s 存在 used in the US are molecular 実験(する)s that 孤立する and amplify bits of genetic 構成要素 or enzymes 明確な/細部 to SARS-CoV-2.?

These types of 実験(する)s are the 'gold 基準' of diagnostics, but they're not perfect and most have to be sent out to labs for 分析, creating longer wait-times for results or backlogs.?

NIH's RADx (早い Acceleration of Diagnostics) program was 開始する,打ち上げるd in April to encourage and 加速する companies to innovate new 実験(する)s for COVID-19.?

It's one of several White House 率先s geared toward harnessing the 私的な 部門 to 演説(する)/住所 the coronavirus pandemic.?

More than 600 companies have 適用するd to take part and 100 were selected to go through a one-week 'shark 戦車/タンク' 過程, 31 moved 今後 into a month-long second iteration, and seven have now been chosen to be 規模d up.?

Three of the 実験(する)s are point-of-care diagnostics, meaning they can be 配達する results at the same clinic where a 患者 was swabbed, rather than 存在 sent out to a lab for analys is.?

The other four are lab diagnostics, but use different 科学(工学)技術s - called 壇・綱領・公約s in the diagnostics world - to 実験(する) for coronavirus.?

THE NEW NIH-FUNDED TESTS THAT WILL DELIVER ON-SITE RESULTS

MESA BIOTECH

Like most diagnostics already in use, Mesa's 実験(する)s for traces of viral デオキシリボ核酸 in a 見本 swabbed from a 患者's nose or throat.?

But Mesa's advantage is in it's immediacy and portability.?

The entire 実験(する) is 含む/封じ込めるd in a 手渡す-held 装置 with 選び出す/独身-use cartridges. It 配達するs results in 30 minutes.?

Mesa's 実験(する) was given 緊急 use authorization by the FDA in March, but will be able to 規模 up its 実験(する)s with the NIH 投資.?

Mesa's Accula test uses a disposable cartridge and promises on-site results in 30 minutes

Mesa's Accula 実験(する) uses a 使い捨てできる cartridge and 約束s on-場所/位置 results in 30 minutes

QUIDEL?

The San Diego-based company has also already received FDA 是認 for its point-of-care 実験(する).?

Rather than looking for bits of viral リボ核酸, Quidel's is an antigen 実験(する), which looks for SARS-CoV-2 経由で elements of the ウイルス that reside on its surface. These are easier to find, chemically speaking.?

That make the 実験(する) comparatively faster, but antigen 実験(する)s have a higher probability of 誤った-消極的なs.?

The NIH 公式文書,認めるd that 実験(する)s that are わずかに いっそう少なく 正確な may be more useful in settings like 商売/仕事 reopenings where the 問題/発行する is いっそう少なく identifying a 患者 in 即座の need of 治療, but more about (悪事,秘密などを)発見するing a possible 突発/発生.??

Already, Quidel has thousands of its Sofia Analyzers 分配するd across the US. 特に, the Department of Health and Human Services (HHS) has 明示するd that Quidel's 実験(する) is a good one for nursing homes, where cheap, 正規の/正選手 実験(する)ing and 急速な/放蕩な (犯罪,病気などの)発見 of 突発/発生s are 事柄s of life and death.?

The 実験(する) 配達するs results in just 15 minutes.?

TALIS BIOMEDICAL?

類似の to Mesa's, Talis's 実験(する) is a cartridge-based 実験(する) that identifies viral リボ核酸 on the 位置/汚点/見つけ出す, but using a different 科学(工学)技術.?

The company says its 実験(する) 配達するs results in under 30 minutes.?

US labs are overwhelmed as both coronavirus cases and demand for tests surges in places like Florida, where hundreds of cars lined up for drive-th
ru testing earlier this month

US labs are 圧倒するd as both coronavirus 事例/患者s and 需要・要求する for 実験(する)s 殺到するs in places like Florida, where hundreds of cars lined up for 運動-thru 実験(する)ing earlier this month?

NEW TECHNOLOGIES FOR LABS RUNNING THOUSANDS OF TESTS AT A TIME??

GINKGO BIOWORKS?

The Boston-based company is making a lab based 実験(する), but one that uses automation to 速度(を上げる) of the 過程.?

Ginkgo's machine can run thousands of 見本s at a time, thanks to the way that it sequences 遺伝子s from the ウイルス.?

It can turn around results within one to two days. It 心配するs 存在 able to run 50,000 実験(する)s a day by September, ramping up to 100,000 a day by year-end.??

HELIX OPCO

類似の to GinkGo, Helix can 過程 thousands of 見本s at a time on its machines.

Its 実験(する) will 特に be sent to public health departments, large companies and health care systems that are in 悲惨な need of high-capacity 実験(する)ing.?

FLUIDIGM?

Fluidigm's 実験(する) uses 'microfluid' 科学(工学)技術 that makes the 分析 過程 simpler and faster than that of a 基準 PCR (polymerase chain reaction) 実験(する).?

It's not yet (疑いを)晴らす how many 実験(する)s a day, 正確に/まさに, Fluidigm's 科学(工学)技術 will be 有能な of running, but the NIH 見積(る)s it could do tens to hundreds of thousands daily by the 落ちる.?

MAMMOTH BIOSCIENCES?

Although it too makes a lab 実験(する), Mammoth's is unique の中で the group.?

The 比較して young company was the first and remains the only 実験(する) to get FDA 是認 fo r using CRISPR - the biochemical 道具 that 許すs scientists to edit 遺伝子s - to (悪事,秘密などを)発見する coronavirus.?

The CRISPR 道具 was designed to 'find and 取って代わる' 欠陥のある 遺伝子s, but Mammoth has retooled it find coronavirus 遺伝子s in 見本s from 患者s.?

CRISPR does this with remarkable 速度(を上げる) and 正確, より勝るing the CDC's 実験(する).?

Mammoth 約束s that, once its 生産/産物 is ramped up, its 科学(工学)技術 will lead to a 'multi-倍の' 増加する in the 量 of 実験(する)ing that can be done at labs.????

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.