More travel bugs

by ANASTASIA STEPHENS, Daily Mail

肝炎 A is ありふれた in 地域s such as India and South-East Asia where 衛生設備 is poor, and travellers who aren't vaccinated for the 病気 frequently 契約 the illness.

Spread through 汚染するd food or water, 肝炎 A 損害賠償金 the 肝臓 and may induce fever, 冷気/寒がらせるs, 頭痛, 疲労,(軍の)雑役 and 復部の 苦痛. The 肌 can become jaundiced and whites of the 注目する,もくろむs may turn yellow.

'There's not much you can do for 肝炎 A apart from 残り/休憩(する) and drink lots of fluids,' says Mr Goodyear. 'You should also 避ける alcohol for six months to a year, to 許す the 肝臓 to 回復する.

'最終的に, though, you should 確実にする you are vaccinated to 保護する yourself against it.'

肝炎 B is spread though 接触する with 感染させるd 血 or bodily fluids - 感染 危険s 含む having a shave in 地元の shops, unprotected sex and 貧しく sterilised hospital 器具/備品.

If travelling to 地域s such as Africa, South-East Asia or South America, Nicki Darby, of Trailfinders-Travel Clinic, advises carrying your own 洗浄器/皮下注射/浣腸器s and needles and 試みる/企てるing to 飛行機で行く home if a 輸血 is needed.

Bilharzia

Also known as 血-flukes, this 病気 is 原因(となる)d by tiny flatworms that burrow their way through the 肌 and enter the 血.

Travellers are likely to 接触する the worms when swimming or bathing in 汚染するd fresh water in areas such as Lake Malawi in Africa, or the Mekong River in South-East Asia.

As the worm enters the 肌 there may be a tingling sensation and a 無分別な can develop. Weeks later, you may feel unwell or develop a fever as the worms produce eggs.

復部の 苦痛 and 血 in the urine are also 調印するs.

However, 感染 often 原因(となる)s no symptoms until the 病気 is 井戸/弁護士席-設立するd, several months after (危険などに)さらす, and 損失 to 内部の 組織/臓器s is irreversible.

'If you develop any of the above symptoms or beco me anaemic, you should 捜し出す 医療の advice, 特に if you've been swimming in high-危険 freshwater areas in the past 12 months,' says Mr Goodyear. The parasite can be 扱う/治療するd with praziquantel (sold as Biltricide) or niridazole. DOZENS of trekkers in areas such as Nepal Himalaya and the South American Andes die each year because they've ignored 重要な 調印するs of 高度 sickness or 激烈な/緊急の mountain sickness (AMS).

The 団体/死体 needs time to adjust to higher 高度s where oxygen levels are lower - if you climb too high too soon, fluid can 蓄積する between 独房s in the 団体/死体 and collect in the 肺s and brain.

Symptoms 含む breathlessness and coughing, 頭痛s, loss of appetite, nausea and dizziness. More 厳しい 調印するs are a pink frothy sputum from the 肺s, loss of co-聖職拝命(式) and 結局の 昏睡.

Above 2,800m, you should only 上がる between 300m to 500m a day - 穏やかな to 穏健な symptoms 示す you should spend a 残り/休憩(する) day at your 現在の 高度, while a 厳しい 頭痛 and nausea 示す you should walk 負かす/撃墜する to a lower 高度 to give your 団体/死体 more time to adapt.

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=96202, assetTypeId=1"}