Could £20 brain zapper 削減(する) your 血 圧力? Gadget that clips の上に the ears and can be worn while watching television could 改善する 条件, 熟考する/考慮する shows

  • Lead neuroscientist and developer said it changes brain 支配(する)/統制する of CV system
  • Around a 4半期/4分の1 of adults in England are believed to have high 血 圧力
  • There are no published results yet showing how 井戸/弁護士席 the brain zapper 作品
  • But 早期に findings 示唆する the 装置 can 大幅に 減ずる 血 圧力?

刺激するing the brain with a simple £20 装置 for 30 minutes each day could help to 減ずる high 血 圧力.?

It has been (人命などを)奪う,主張するd the gadget, which clips の上に the ears and can be worn while watching television, could lead to greater 改良s in 血 圧力 than taking tablets.?

Anyone wearing it would feel a 'gentle tingling' as a weak 電気の 現在の is passed into their brain through the ears.?

The lead neuroscientist developing the 装置, Professor Alexander Gourine from University College London, 述べるd 早期に results from a 予選 裁判,公判 of 30 people using the brain zapper.?

He told the Cheltenham Science Festival: 'In our proof-of-概念 熟考する/考慮する it looks like we can 支配(する)/統制する your 血 圧力 by 適用するing this stimulation for half an hour per day for a couple of weeks. It changes the brain 支配(する)/統制する of your cardiovascular system.'?

Around a 4半期/4分の1 of adults in England are believed to have high 血 圧力, meaning the 条件 影響する/感情s around 12million?people.?

Sophie Llewellyn, Research Assistant at UCL Centre for Advanced Biomedical Imaging, modelling the 'brain zapper' device

Sophie Llewellyn, 研究 Assistant at UCL Centre for 前進するd Biomedical Imaging, modelling the 'brain zapper' 装置

Professor Gourine said the 殴打/砲列-operated 装置, which is the size of a 動きやすい phone and can be slipped into a pocket or clipped to a belt, could be 広範囲にわたって 利用できる within four years on the NHS, but 現在/一般に costs around £20.?

There are no published results yet showing how 井戸/弁護士席 it 作品, but 初期の findings 示唆する the 装置 can 大幅に 減ずる 血 圧力. The gadget, called AffeX, 刺激するs the vagus 神経, which runs from the brain 負かす/撃墜する the length of the abdomen.?

Professor Gourine said it?could 減ずる systolic 血 圧力 ? the 軍隊 at which the heart pumps 血 around the 団体/死体 ? by about ten to 15 部隊s. That compares to a 削減 in 血 圧力 of eight to ten 部隊s for 慣例的に-used 麻薬s such as ACE inhibitors.?

Professor Gourine said two weeks of wearing the 装置 could 改善する 血 圧力 for weeks or even months.?

In the UK, almost 60 per cent of people with high 血 圧力 are 扱う/治療するd with 麻薬s, but more than 40 per cent do not take the tablets as 教えるd.?

A simple £20 device, which clips onto the ears and can be worn while watching television, is claimed to achieve a higher blood pressure reduction than taking tablets

A simple £20 装置, which clips の上に the ears and can be worn while watching television, is (人命などを)奪う,主張するd to 達成する a higher 血 圧力 削減 than taking tablets

This is often the 事例/患者 because of 味方する 影響s, meaning new methods of controlling 血 圧力 are needed.?

The scientists are now 行為/行うing a large 裁判,公判 of the 装置, 基金d by the 国家の 学校/設ける for Health and Care 研究, in around 100 people with high 血 圧力.?

Professor Sir Nilesh Samani, 医療の director at the British Heart 創立/基礎, said: 'This approach... remains an 実験の 治療 and there isn't enough 証拠 yet for it to be recommended as part of 決まりきった仕事 臨床の practice.?

'If you have been 定める/命ずるd 血 圧力-lowering 医薬... you should continue to take it as normal.'?

Naveed Sattar, a professor at the University of Glasgow, said the 装置 was '利益/興味ing'.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.