Josh Taylor 敗北・負かすs Jose Ramirez by 全員一致の 決定/判定勝ち(する) to become the UK's FIRST undisputed world 支持する/優勝者 of the four-belt 時代 as Tartan トルネード,竜巻 辛勝する/優位s 劇の light welterweight 統一 fight in Vegas

  • Josh Taylor 敗北・負かすd Jose Ramirez by 全員一致の 決定/判定勝ち(する) in Las Vegas
  • The Scot is now the UK's first undisputed world 支持する/優勝者 of the four-belt 時代
  • The Tartan トルネード,竜巻 (打撃,刑罰などを)与えるd two knock-負かす/撃墜するs in the middle 一連の会議、交渉/完成するs of the 一区切り/(ボクシングなどの)試合
  • He must now decide whether to defend his 肩書を与える or move up a 負わせる 分割

Josh Taylor (人命などを)奪う,主張するd his place in the legend of not only Scottish but also British and world ボクシング by gallantly 勝つ/広く一帯に広がるing in a 戦う/戦い of 演劇 and attrition with American-Mexican 軍人 Jose Ramirez.

Two knock-負かす/撃墜するs (打撃,刑罰などを)与えるd by vicious left-手渡す punches in the middle 一連の会議、交渉/完成するs 証明するd 決定的な as the Tartan トルネード,竜巻 became the UK's first undisputed world 支持する/優勝者 of the four-alpha-belt 時代 and only the sixth boxer on the 惑星 to 達成する that feat in any 負わせる 分割.

Those twin trips to the canvas by the also-undefeated 競争相手 who held the two other belts 設立するd Taylor's dominance at light-welterweight and he must decide now whether to make a 義務的な defence of one of his 肩書を与えるs against England's Jack Catteral or move up to financially richer pickings in the talent-stacked welterweight 分割.

Josh Taylor defeated Jose Ramirez to become Britain's first undisputed world champion in the four-belt era

Josh Taylor 敗北・負かすd Jose Ramirez to become Britain' s first undisputed world 支持する/優勝者 in the four-belt 時代

Two knock-downs?in the middle rounds proved decisive as Taylor won by unanimous decision

Two knock-負かす/撃墜するs?in the middle 一連の会議、交渉/完成するs 証明するd 決定的な as Taylor won by 全員一致の 決定/判定勝ち(する)

The Tartan Tornado?claimed his place in the legend of Scottish and British boxing in Las Vegas

The Tartan トルネード,竜巻?(人命などを)奪う,主張するd his place in the legend of Scottish and British ボクシング in Las Vegas

He says: 'Jack on a big night for Scotland at Edinburgh 城 sounds terrific. So does fighting the 広大な/多数の/重要な Terence Crawford. I'm ready for anyone.'


On this proof of his big heart in a small music theatre, in what used to be the Hard 激しく揺する but is now a Virgin Hotel, yes he is.

Taylor had to 生き残る a punishing start by the attack-conscious Ramirez, 含むing a third 一連の会議、交渉/完成する in which it looked like he might be the one dropped and also 支えるd a minor nick by his left 注目する,もくろむ, before 主張するing himself with left hook and then uppercut.

As Ramirez - a folk hero in California for 支持する/優勝者ing 移民,移住(する) 原因(となる)s - 回復するd and 決起大会/結集させるd, Taylor had some big 発射s to take himself.

The 30-year-old had to survive a punishing start by the attack-conscious Ramirez

The 30-year-old had to 生き残る a punishing start by the attack-conscious Ramirez

If Ken Buchanan, who he now stands と一緒に in Scottish folklore, was watching, he would have been proud of him. And Taylor doffed his cap to his idol, 説: 'Ken, you were my inspiration and I'm coming home to see you.' He will also be 再会させるd with his family and fianc?e who were 辞退するd 許可 to be here by US anti-Covid travel 制限s.

The two 10-8 一連の会議、交渉/完成するs in his favour gave Taylor the 全員一致の 決定/判定勝ち(する) by 114-112 on the cards of all three 裁判官s.

Taylor (機の)カム to the (犯罪の)一味 in his tartan shorts and to a chorus of jeers from the Hispanic 大多数 in the permitted 出席 of 1,000 fans.

Ramirez made his 入り口 to ear-粉々にするing proof that even that number can kick up a 愛国的な din.

Taylor looked crisp and sharp behind his southpaw jab in his 試みる/企てる to stifle the 推定する/予想するd Ramirez and probably did enough to 辛勝する/優位 the 開始 一連の会議、交渉/完成する.

Ramirez met the challenge with a 一連の 嵐/襲撃するing attacks and stinging 権利s in the second and 戦う/戦い was 井戸/弁護士席 and truly joined. They roars of Mexico, Mexico rose as Taylor was 罠にかける, 激しく揺するd by combinations, 傷つける and left 持つ/拘留するing on in the third. As Taylor looked likely to level 事柄s up, Ramirez 注ぐd it on again in the fourth and にもかかわらず some good work was taking too many punches at this 行う/開催する/段階.

He 修正するd that in the fifth with his smartest ボクシング thus far but 支えるd a slight 削減(する) by his left.

Tay
lor?made his peace with Ramirez after the pre-fight brawl, calling Ramirez a great champion

Taylor?made his peace with Ramirez after the pre-fight brawl, calling Ramirez a 広大な/多数の/重要な 支持する/優勝者

As Taylor began to take 支配(する)/統制する in the sixth of what was becoming a war he dropped Ramirez for an eight count with a 素晴らしい left hook.

The left worked its 魔法 again in the seventh, this time by way of an uppercut which dropped Ramirez flat on his 支援する. Somehow he got to his feet and was saved by the bell.

More surprisingly the Cali-Mexican might even have stolen the ninth as Edinburgh's finest failed to finish him off.

The pace had to 減少(する) and as it did so わずかに Taylor was 激しく揺するd by a 抱擁する left in the tenth. Then he had to 生き残る an 猛攻撃 in the 11th and 持つ/拘留する on at times in the last. But he got there, made history, celebrated under the Scottish 旗 and made his peace with Ramirez after the pre-fight rumpus by telling him: 'I meant no disrespect. I was just trying to get under your 肌. You're a 広大な/多数の/重要な 支持する/優勝者.'

So Jose was. So Josh is.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.