I want to 調印する new 取引,協定 to stay at Manchester 部隊d, says Tevez

Carlos Tevez is ready to 調印する a 永久の 契約 with Manchester 部隊d.

The Argentina international ha s enjoyed a superb debut (選挙などの)運動をする with Sir Alex Ferguson's 味方する? に引き続いて an acrimonious summer move from West Ham.

Having 調印するd on a two-year 貸付金, 部隊d 公式の/役人s are 調査/捜査するing the best way to sort out Tevez's 所有権 状況/情勢 with Kia Joorabchian and formalise the 契約.


Carlos Tevez

Carlos Tevez is ready to commit his long-称する,呼ぶ/期間/用語 未来 to the 支持する/優勝者s.

Given the length of time it took to get Tevez to Old Trafford in the first place, reaching a 決意/決議 is ありそうもない to be 平易な.

But, after waking to 確定/確認 of Cristiano Ronaldo's 結局の 願望(する) to play in Spain, Sir Alex Ferguson will be 慰安d by Tevez's 声明 of 意図.

"I would certainly love to 延長する my 契約," said the 24-year-old.

"I would go and 調印する 権利 now if the 適切な時期 was there."

It is hardly a surprise that Tevez, like most South Americans - and Portuguese for that 事柄 -would one day like to experience life in Spain.

But he is 明白な about his 願望(する) to remain with 部隊d and 勝利,勝つ トロフィーs under Ferguson.

"La Liga is a 可能性 結局 but that day is a long way off," he said.

"I know a lot of South Americans prefer to play in Italy or Spain when they move to Europe but I am really pleased that I (機の)カム here.

"When there were problems last summer, everyone 保証するd me it would reach a 肯定的な 結論 and I am glad it did.

"From da y one, everyone has 扱う/治療するd me 井戸/弁護士席 and made me feel 権利 at home. The fans at Manchester 部隊d even shout 'Argentina'. That is why I am so happy here."

However, there are more 圧力(をかける)ing 関心s just at the moment, like (警官の)巡回区域,受持ち区域ing Chelsea in the 支持する/優勝者s League final next Wednesday.

In collecting his first major European メダル by helping 部隊d 打ち勝つ Wigan to 解除する the 首相 League last 週末, Tevez knows he can cap a truly memorable (選挙などの)運動をする by winning in Moscow's Luzhniki Stadium.

"It is 広大な/多数の/重要な to live through and experience the build-up to such a big game," he said.

"I know, even in South America, after the World Cup and the 国内の tournaments, it is the most followed 競争. For a player, 存在 伴う/関わるd in it, it is the second biggest thing you can be 伴う/関わるd in after the World Cup."

Tevez may not speak much English but, through Ronaldo, gets his point across when 要求するd and is 明確に a popular 人物/姿/数字 in the 部隊d dressing room.

For his part, the striker can see how much 影響(力) Ryan Giggs and Paul Scholes have on the club which is why, though Ronaldo and Wayne Rooney may be more obvious matchwinners, Tevez can see a bigger picture.

"It is 決定的な we have the experienced guys in the team who know what 状況/情勢s like this are like," he said.

"We can approach it with a bit more 信用/信任 knowing they are there to keep us focussed on the game."


{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=1020139, assetTypeId=1"}