Ten-goal thriller has Aston 郊外住宅 hero James Milner jumping for joy


James Milner is high and mighty after 得点する/非難する/20ing a 刑罰,罰則 during a man-of-the-match 陳列する,発揮する which ins pired Aston 郊外住宅 to their first Wembley 外見 in 10 years.

In an astonishing Carling Cup 半分-final second 脚 against Blackburn Rovers at 郊外住宅 Park, ツバメ O’Neill’s team won 6-4 ― 7-4 on aggregate ― and a delighted Milner said: ‘Getting to a final’s fantastic, The fans were fantastic, It’s 広大な/多数の/重要な for them and for us as a club. Hopefully we can go and 勝利,勝つ it.’

O'Neill echoed his young 告発(する),告訴(する)/料金s' 感情s, telling how his players 'grew up' on an amazing night, which saw 郊外住宅 回復する from 存在 2-0 負かす/撃墜する thanks to Blackburn striker Nikola Kalinic's first-half を締める.

郊外住宅 will contest the Carling Cup final against either Manchester 部隊d or Manchester City after the breathless 遭遇(する), with O'Neill 追加するing: 'It was an 驚くべき/特命の/臨時の amazing game, no 疑問 about that. I was almost losing count of what was happening.'

Aston Villa's James Milner

High times: Milner celebrates his 刑罰,罰則

'I thought we started nervously, 譲歩するing two goals, and Wembley was a fair distance away at that 行う/開催する/段階.

'But we finally got a bit of life into us, fought 支援する brilliantly, and we got 支援する to 2-1.

At that point I always felt we would 得点する/非難する/20 again, but not in my wildest dreams did I believe the 得点する/非難する/20 would 結局最後にはーなる 6-4. It was 6-4 wasn't it?'

Martin O'Neill of Aston Villa

Over the moon: O'Neill can barely 含む/封じ込める his delight

His Blackburn 相当するもの Sam Allardyce, perhaps with a touch of sour grapes, bemoaned 審判(をする) ツバメ Atkinson for failing to 位置/汚点/見つけ出す a 押す from Agbonlahor on captain Ryan Nelsen that 許すd Warnock to make it 2-1.

'It's a bit difficult to take, 得点する/非難する/20ing four goals and not getting through to the final. We were in 完全にする 支配(する)/統制する of the game, and if anybody is going to 得点する/非難する/20 to make it 3-0 it's us.

'But then the 審判(をする) 許すs a 露骨な/あからさまの foul on Ryan Nelsen to go unpunished, and at this level you have to make sure the 審判(をする) gets those 決定/判定勝ち(する)s 権利.'

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.