PICTURED: Day John Terry and Wayne 橋(渡しをする) played happy families on day out with Chelsea captain's wife - and his 未来 mistress

Surrounded by pushchairs, a proud father raises his baby daughter aloft watched by his partner and another couple during a visit to a 主題 park.

This was the happy family scene when John Terry and Wayne 橋(渡しをする) could still call each other friends.

Terry, his 未来 wife Toni and their twin children were joined in April 2007 by 橋(渡しをする), his girlfriend Vanessa Perroncel and their baby son Jaydon at Chessington World of Adventures.

Happy families: Terry and daughter beside 橋(渡しをする), brunette Vanessa and blonde Toni enjoy a day out together at Chessington World Of Adventures in April 2007

[caption]

Since then 橋(渡しをする) and 行方不明になる Perroncel have broken up, she has had an 事件/事情/状勢 with Terry which 恐らく led to an abortion and Toni has walked out on him while she considers whether to 捜し出す a 離婚.

She has flown to Dubai with their three-year-old twins and it was (人命などを)奪う,主張するd this morning that he is 準備するing to follow her out there in a 企て,努力,提案 to save their marriage.

He may even 行方不明になる his club's fifth 一連の会議、交渉/完成する FA Cup tie with Cardiff City to do so.

[caption]

Striding out: Casually dressed Terry followed by 橋(渡しをする) and autograph hunters at Chessington

'This is the last throw of the dice. He's 決定するd not to come 支援する without a 仲直り,' a source told The Sun.

'He knows he's 傷つける her 不正に. John is a football man through and through.

'But this is about more than football. He's got no 選択 but to 行方不明になる the cup tie.'

Wayne 橋(渡しをする) 一方/合間 is said to have been phoning his former girlfriend in 涙/ほころびs over the 発覚s.

The Manchester City defender is said to be distraught over his former team-mate's 事件/事情/状勢 with the mother of his son Jaydon.

A friend said: 'He just can't seem to get over it. The more John's betrayal 沈むs in, the worse it gets for him,' a friend told The Sun.

'He's 絶対 in pieces, 全く distraught.'

In その上の 発覚s, 行方不明になる Perroncel was 申し立てられた/疑わしい to have had an 事件/事情/状勢 with a second 首相 League footballer.

The 星/主役にする, who has not been 指名するd, is terrified he will be the next footballer to be exposed, the Mirror (人命などを)奪う,主張するs today.

At the 主題 park two years ago, the two couples were 追跡するd by a long line of children, some wearing England shirts, begging for an autograph from the two Chelsea 星/主役にするs.

But yesterday it was 行方不明になる Perroncel hoping to 令状 her 署名 - on a £250,000 契約 to sell the story of her five-month 事件/事情/状勢 with the England captain.

The 28-year-old former lingerie model spent part of the afternoon with publicist Max Clifford, discussing if and when she might sell her story.

The £250,000 申し込む/申し出 is understood to have been made by a Sunday newspaper and there is also talk of TV interview and magazine 取引,協定s 存在 arranged.

Wearing a vest 最高の,を越す and designer tracksuit 底(に届く)s, 行方不明になる Perroncel 提起する/ポーズをとるd in the doorway and car park of a health club in Surrey, fiddling with her hair and giving photographers ample time to 逮捕(する) their 発射s.

Mr Clifford said she was '50-50' over whether to sell her story and was upset at some 'untrue things' said about her in 最近の days.

Terry, 29, was said to be 準備するing his own big-money 申し込む/申し出 to buy her silence.

The Daily Mail has been told that he has 'begged' 行方不明になる Perroncel not to 明らかにする/漏らす 詳細(に述べる)s of their 関係, which (機の)カム to light on Friday after a 裁判官 解除するd an (裁判所の)禁止(強制)命令 妨げるing its 存在 報告(する)/憶測d.

It is said to have taken place at the home 行方不明になる Perroncel had 株d with 橋(渡しをする) in Oxshott, Surrey, before the player was transferred to Manchester City last year.

Vanessa Perroncel at a health club yesterday where she met her publicist to talk over 潜在的に lucrative 取引,協定s for 圧力(をかける) interviews

A 井戸/弁護士席-placed source said: 'Vanessa is still deciding what to do and is 自信のない about everything at the moment.

'John Terry has been in 接触する with her and has been begging her not to do a マスコミ 取引,協定.

'He is やめる desperate to buy her off? -? 効果的に 支払う/賃金 her to keep 静かな about everything.'

Terry has also been in 正規の/正選手 接触する with his wife, who at the 週末 flew with her children and parents to Dubai, where the couple spent their honeymoon in June 2007.

A source の近くに to the player told the Daily Mail: 'Toni just 手配中の,お尋ね者 to get away from all the fuss. John has been speaking to her and is desperate to save their marriage.

'At the moment talk of her とじ込み/提出するing for 離婚 may be premature.'

によれば 合法的な sources, Mrs Terry could 推定する/予想する to receive a large 解決/入植地 and also take a major 割合 of her errant husband's 未来 収入s. Terry is paid £170,000 a week and is said to be 価値(がある) around £20million.

圧力 remained on him to 辞職する as England captain after Sports 大臣 Gerry Sutcliffe 'called into question' his 役割 and pointed out the player's 'wider 責任/義務 to the country'.

Wayne 橋(渡しをする) has said he will not even 株 a 計画(する) with Terry should both be 選ぶd to play for England in this summer's World Cup 決勝戦 in South Africa. In 最近の days thousands of England fans have 地位,任命するd messages on football 会議s and websites 勧めるing 経営者/支配人 Fabio Capello to 解雇(する) Terry.

Others have (人命などを)奪う,主張するd that 橋(渡しをする) himself will 調印(する) Terry's 未来 should he tell the FA he will not go to the World Cup if the captain stays in his 地位,任命する. However Capello, who is 回復するing-from 膝 外科 at his Italian-home, is 推定する/予想するd not to を取り引きする the 'Terry 状況/情勢' until he returns to Britain on Thursday. He has asked one of his backroom to speak to both 橋(渡しをする) and Terry in the 合間.

Last night the FA finally 問題/発行するd a 声明 確認するing that Terry's 未来 would be decided 単独で by Capello.

'Fabio is fully up to 速度(を上げる) with 開発s,' it said. 'He is 取引,協定ing with the 事柄 in his own way using his 広範囲にわたる experience as a football 経営者/支配人.'

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=1247892, assetTypeId=1"}