Mansfield Town tell fans: 支払う/賃金 what you like at our next home game - let's just fill Field Mill

It's th e 井戸/弁護士席-worn gag ... a bloke (犯罪の)一味s his 地元の football team and asks what time the match kicks off.

A Mansfield fan

I'd be Laa-Laa to 支払う/賃金 too little to watch Mansfield: A Stags fans looks to the 未来

'What time can you get here?' is the punchline.

Now Mansfield have taken that one step その上の 許すing fans not to dictate kick-off times but something far more important - the flow of hard cash.

The Stags are 現在/一般に fourth in the Blue Square 首相 League - that's 分割 five in real money - and ten points behind leaders Stevenage.

But with (人が)群がるs dipping below 3,000 at Field Mill, chairman Andrew Perry is looking to make this 週末's match against Gateshead a 10,000 sell-out by 許すing fans to 支払う/賃金 what they feel is 権利 .

Perry told BBC Sport: 'Let's pack the ground for this match and roar the team on to victory.

'This is a gesture to the whole town and 辺ぴな 地区s - the town has supported us since the 引き継ぎ/買収 of the club and we are now giving something 支援する to the community by 許すing people to come to the match for a price which they decide.

FIVE THINGS YOU DIDN'T KNOW ABOUT MANSFIELD TOWN

Alvin Stardust

Fan: Stardust

1. They have played at Wembley just once - in 1987 - when they (警官の)巡回区域,受持ち区域 Bristol City on 刑罰,罰則s in the Freight Rover トロフィー final
2. 1970s pop 星/主役にする Alvin Stardust is one of their few celebrity fans.
3. In 1969 they (警官の)巡回区域,受持ち区域 a West Ham 味方する 含む/封じ込めるing? Bobby Moore, Trevor Brooking and ツバメ Peters in the FA Cup
4. Their 77-year stay in the Football League ended in 2008.
5. In 1994 they (警官の)巡回区域,受持ち区域 首相 League 物陰/風下d 1-0 at Elland Road in the League Cup

'We want to make it as 平易な as possible for the people of Mansfield to get behind the 経営者/支配人 and players in our 企て,努力,提案 for 昇進/宣伝.'

Perry clubbed together with fellow fans Andrew Saunders and Steve Middleton to buy out 人気がない owner Keith Haslam in 2008 but they still rent the ground from Haslam.

The play-as-you-earn 計画/陰謀 also 適用するs to away fans while home fans will be able to sit where they like except in seats reserved for season-ticket 支えるもの/所有者s.

This is the first the 支払う/賃金-what-you-want football match to be played in England and 経営者/支配人 David Holdsworth said: 'Let's hope the town comes out to support the boys. Playing in 前線 of a large (人が)群がる would be brilliant for the team.'

Just how much 英貨の/純銀の will make its way to the Mansfield treasurer remains to be seen but as long as they are not 申し込む/申し出ing refunds they will be all 権利.

Mansfield Town's fans

They got their way: Mansfield fans managed to get rid of the previous owner and now they need to start filling Field Mill

A home fan 普通は 支払う/賃金s £16 for a ticket, children 老年の 13-16 支払う/賃金ing £8 along with other 譲歩s with under-13s 解放する/自由な with a 支払う/賃金ing adult.

And 非,不,無 of the 正規の/正選手s will want to shortchange their club, and there should be plenty of tenners and fivers doing the 一連の会議、交渉/完成するs from 'first-timers'.

But if discretionary match admission should ever catch on and the 35,078 people that watched Sunderland v Stoke in the 首相 League last night turn up for the same fixture next season, 推定する/予想する everyone to be asking for change of a 続けざまに猛撃する coin at the Stadium of Light...







{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=1247946, assetTypeId=1"}