Eric Cantona FINALLY explains what his famous 'When the seagulls follow the トロール船...' comment was all about nearly 30 years after baffling football fans

  • The phrase left football pundits the world over baffled for nearly three 10年間s

'When the seagulls follow the トロール船, it is because they think sardines will be thrown into the sea.'

It's a phrase that has left football pundits the world over baffled for nearly three 10年間s trying to decode the hidden 感情 within.?

But Eric Cantona has now 明らかにする/漏らすd the cryptic comment, made after 存在 ordered to explain his 悪名高い 'kung-fu kick' on a foul-mouthed 水晶 Palace fan in 1995, was nothing more than just the first thing that entered his 長,率いる.?


The former Manchester 部隊d striker, who since hanging up his boots has broken new artistic ground as an actor, photographer and singer, said there was no 深い philosophical meaning behind the comment.

Instead, it was just a 刺激(する) of the moment, nonsensical utterance designed to palm off 新聞記者/雑誌記者s at a 圧力(をかける) 会議/協議会 he did not want to …に出席する.

And his silence on the 事柄 for the past 29 years was a form of '復讐' to 失望させる the マスコミ he felt went too far in vilifying him for standing up to 乱用.?

Speaking to French 雑談(する) show C dans l'空気/公表する this week, Cantona said: 'I didn't want to but (Manchester 部隊d) said it's important you have to speak to the 圧力(をかける).?

'So I said, 承認する I will speak to the 圧力(をかける), in the sense that they want me to speak ? I'll say any old thing.

'You know, (the 圧力(をかける)) destroyed me. But in a way I have had my 復讐. They were all trying to find a meaning and they all asked me to explain and I said nothing.'

Cantona delivered the kick that made headlines worldwide during an away game for United against Crystal Palace in January 1995

Cantona 配達するd the kick that made headlines 世界的な during an away game for 部隊d against 水晶 Palace in January 1995

In a fit of rage, Cantona sprinted towards the stands and vaulted over the barrier, landing a perfectly placed kick with his studded boots on abusive Crystal Palace fan Matthew Simmons

In a fit of 激怒(する), Cantona sprinted に向かって the stands and 丸天井d over the 障壁, 上陸 a perfectly placed kick with his studded boots on abusive 水晶 Palace fan Matthew Simmons

Cantona revealed his cryptic comment, made after being ordered to explain his infamous 'kung-fu kick', was nothing more than just the first thing that entered his head

Cantona 明らかにする/漏らすd his cryptic comment, made after 存在 ordered to explain his 悪名高い 'kung-fu kick', was nothing more than just the first thing that entered his 長,率いる

Cantona 配達するd the kick that made headlines 世界的な during an away game for 部隊d against 水晶 Palace in January 1995.

Having been sent off for a challenge on Palace defender Richard Shaw, Cantona was trundling off the field に向かって the dres sing rooms in the corner of Selhurst Park when he heard Palace fan Matthew Simmons 開始する,打ち上げる a foul-mouthed tirade in his direction.

In a fit of 激怒(する), Cantona sprinted に向かって the stands and 丸天井d over the 障壁, 上陸 a perfectly placed kick with his studded boots and 割れ目ing Simmons with a couple of 井戸/弁護士席-目的(とする)d punches before 存在 運ぶ/漁獲高d away.

Simmons, a 20-year-old self-雇うd glazier at the time, was 宣告,判決d to seven days in 刑務所,拘置所 for 脅すing and abusive behaviour and had his season ticket 無効にするd by Palace for 'breaking ground 支配するs.'

But was 一時停止するd by his club, stripped of his captaincy of the フラン 国家の team and banned from football for nine months.?

He was 最初 手渡すd a 刑務所,拘置所 称する,呼ぶ/期間/用語, but managed to get the 宣告,判決 knocked 負かす/撃墜する to community service on 控訴,上告.

Speaking in 2021, Cantona said he had no 悔恨 over the kick and if anything wished he could've dealt more 損失.

'I have been 侮辱d thousands of times and have never 反応するd, but いつかs you are 壊れやすい.?

'I have one 悔いる. I would have loved to have kicked him even harder. I was banned for nine months. They 手配中の,お尋ね者 me to be an example,' he said.

In a separate interview with BBC's Football 焦点(を合わせる), Cantona referred to the kick as the 最高潮の場面 of his illustrious career.

'I did the kung-fu kick on the ごろつき, because these 肉親,親類d of people don't have to be at the game.

'I think maybe it's like a dream for some, you know いつかs to kick these 肉親,親類d of people. So I did it for them. So they are happy. It's a 肉親,親類d of freedom for them.

'It's a 広大な/多数の/重要な feeling, but different.'

But even then, he 辞退するd to open up about his faux-philosophical 声明, which he made to 圧力(をかける) に引き続いて his 控訴,上告 審理,公聴会 at 法廷,裁判所 in Croydon.?

Eric Cantona walks free from Croydon Crown Court after a judge quashed his 14 day prison sentence and ordered him to do 120 hours community service

Eric Cantona walks 解放する/自由な from Croydon 栄冠を与える 法廷,裁判所 after a 裁判官 quashed his 14 day 刑務所,拘置所 宣告,判決 and ordered him to do 120 hours community service

Cantona finally explained the comment during an interview with French talk show C dans l'air

Cantona finally explained the comment during an interview with French talk show C dans l'空気/公表する?

The comment itself now constitutes part of the lyrics for his song 'I love you so much', a song he says is dedicated to the city and the people of Manchester

The comment itself now 構成するs part of the lyrics for his song 'I love you so much', a song he says is 献身的な to the city and the people of Manchester

During his interview on C dans l'空気/公表する, where he 成し遂げるd a song from his new album 'Cantona sings Eric', the former footballer said:?'They 手配中の,お尋ね者 me to speak, I spoke. It just (機の)カム out and then I left. And the 圧力(をかける), they all tried to find a sense to it and make it all philosophical.?

'You know, it just (機の)カム out like that; maybe it (機の)カム from my subconscious and maybe unconsciously it created a sense, but the best sense of it was, y ou make me speak, I speak and who cares whether the words make sense.'?

The comment itself now 構成するs part of the lyrics for his song 'I love you so much', a 跡をつける he says is 献身的な to the city and the people of Manchester.

'(The people of Manchester) gave me so much, I 手配中の,お尋ね者 to give something 支援する,' he told the talk show.

'Manchester in the 1990s was Manchester 部隊d... We were 激しく揺する 星/主役にするs. I grew up, spent time with the club that 後継するd and won after 26 years without 肩書を与えるs, it was such a 希望に満ちた town and still is now.'

?

?