特別奇襲隊員s 0 Manchester 部隊d 1: Wayne Rooney 支援する in style as Red Devils 緩和する into last 16

Wayne Rooney's first goal since his return to the Manchester 部隊d team elicited the rather 疑わしい reward of a 抱擁する from a large, excited man dressed in a 黒人/ボイコット coat as the striker lay on the Ibrox turf.

にもかかわらず, Rooney will not have worried too much about the proximity of his team's celebrating 支持者s as he wallowed in the afterglow of a goal that will perhaps have brought him as much 楽しみ as any he has 得点する/非難する/20d in his time at Old Trafford.

Roar emotion: Rooney celebrates his late winner completing a perfect first team return to help United through to the last 16

Roar emotion: Rooney celebrates his late 勝利者 完全にするing a perfect first team return to help 部隊d through to the last 16

It may only have been a 刑罰,罰則 in a game 部隊d didn't have to 勝利,勝つ but the 耐える 抱擁する and the kiss on the cheek he received from the 支持者 who reached him first by the corner 旗 示唆するd forgiveness is nigh for a player who almost left a little over a month ago.

In yet another TV interview ahead of last night's game, Rooney 譲歩するd that it may take a while before every 部隊d fan is singing his 指名する again. After last night, the balance has tipped わずかに in his favour. Football fans - for all their 時折の 一区切り/(ボクシングなどの)試合s of 原則 - have hearts that can be easily won.

Goals certainly help and so do 業績/成果s high on endeavour, courage and selflessness. Last night Rooney 供給するd all of this. In truth, this was far from his best 業績/成果 in a 部隊d shirt. What it did, though, was 代表する another small step に向かって the form that so 濃厚にするd the Barclays 首相 League last season. His 経営者/支配人, Sir Alex Ferguson, will perhaps have been as glad to see Rooney finish last night's game as he was to see him 得点する/非難する/20.

A draw would have seen 部隊d through to the ノックアウト 行う/開催する/段階 and Ferguson's team were 井戸/弁護士席 on the way to 達成するing a point when his No 10 was given the chance to 勝利,勝つ the game with three minutes left. にもかかわらず, though Rooney's fitness will certainly have 改善するd 大いに on the 支援する of last night's exertions, his goal will have done wonders for his 信用/信任 and sense of wellbeing.

He has 特別奇襲隊員s' Steven Naismith to thank for the oppor tuni ty.

Look Roo's back: Wayne Rooney returned to United's starting XI and was unlucky not to grace the scoresheet early on before Rangers defender Kirk Broadfoot intervened

Look Roo's 支援する: Wayne Rooney returned to 部隊d's starting XI and was unlucky not to grace the scoresheet 早期に on before 特別奇襲隊員s defender Kirk Broadfoot 介入するd

Afterwards 特別奇襲隊員s 経営者/支配人 Walter Smith 示唆するd that there was no 意図 in Naismith's challenge on 部隊d left 支援する Fabio. Had he seen TV replays that showed Naismith's foot connecting with Fabio's chin, however, Smith may have taken a different 見解(をとる). In short, Naismith was fortunate that his challenge didn't separate Fabio's 長,率いる from his young shoulders.

Rooney showed no hesitation in taking the ball for the 刑罰,罰則 and he placed it past Allan McGregor with the necessary degree of 目的.

Ferguson said: 'It was certainly a 刑罰,罰則. It was an 強襲,強姦. There was a (疑いを)晴らす 刑罰,罰則 in the first half that we should have had 同様に. But Wayne took the one we got very 井戸/弁護士席 and I was pleased with that. Wayne needs games and there is some rust there. But it was important to keep him on the pitch for the whole game and I was pleased that happened.'

That 部隊d are now through to the last 16 of his favour ite 競争 with a game to spare will please Ferguson. His team 直面する 兵器庫 at Old Trafford on December 13 and Chelsea the に引き続いて 週末.

Battle of Britain: Rangers star Steven Naismith holds off a challenge from Manchester United midfielder Ryan Giggs

戦う/戦い of Britain: 特別奇襲隊員s 星/主役にする Steven Naismith 持つ/拘留するs off a challenge from 部隊d midfielder Ryan Giggs

MATCH FACTS

RANGERS (5-1-3-1): McGregor 8; Davis 6, Whittaker 7, Broadfoot 7, Weir 7,
Foster 6; Naismith 7; McCulloch 6,
Hutton 6 (Beattie 88min), Weiss 6 (Fleck
79); Miller 6.
Subs not used: Alexander, Loy, Perry, Wylde.
調書をとる/予約するd: Hutton, Naismith, Whittaker.

MAN UTD (4-4-2): 先頭 der Sar 7; O’Shea 7, Evans 6, Smalling 6, Fabio 6; Nani 7
(Obertan 77), Carrick 7, Scholes 7
(Anderson 67, 7), Giggs 6; Berbatov 7
(Hernandez 77), Rooney 6.
Subs not used: Amos, Evra, Brown,
Macheda.
Man of the match: Allan McGregor.
審判(をする): Massimo Busacca (Switz) 6.

Now that his team are 安全に in the next 一連の会議、交渉/完成する, Ferguson can try to balance his 願望(する) to 勝利,勝つ the group against the need to save players when Valencia come to Manchester six days befor e 兵器庫 visit Old Trafford.

'We do want to 勝利,勝つ the group,' 強調する/ストレスd Ferguson. That is important to us.'

Whether it is as important as (警官の)巡回区域,受持ち区域ing 兵器庫 and Chelsea is academic, of course, and that is why it was important to come through last night's game with at least a point. In truth, 部隊d were so superior to the best Scottish football has to 申し込む/申し出 that it 脅すd to become embarrassing at times.

This was a far better game than the stupefying spectacle these teams served up at Old Trafford in September. On this occasion, both 味方するs at least tried to 勝利,勝つ.

特別奇襲隊員s did their best to 課す themselves on 部隊d and Edwin 先頭 der Sar saved 井戸/弁護士席 in one-on-one 状況/情勢s with Kenny Miller and Naismith in either half, while also seeing Miller 長,率いる wasteful ly wide when unmarked in the 16th minute.

Near miss: Dimitar Berbatov goes close with his second half header

近づく 行方不明になる: Dimitar Berbatov goes の近くに with his second half header

Those moments were, however, out of keeping with a game that 部隊d 支配するd. With 特別奇襲隊員s fielding a five-man defence and ask ing Miller to play up 前線 alone, their natural inclination was to defend 深く,強烈に.

As such, 部隊d enjoyed a lot of 所有/入手 and 領土 while 特別奇襲隊員s often 設立する themselves with 抱擁する expanses of green between their midfield and their 孤独な striker. In the first half Rooney 攻撃する,衝突する the 妨げる/法廷,弁護士業 with a header, Dimitar Berbatov should have been awarded a 刑罰,罰則 when 運ぶ/漁獲高d 負かす/撃墜する by Steven Davis and Nani may have done better with a 発射 from the 辛勝する/優位 of the area.

It was not until the start of the second period, though, that 部隊d began to find a (疑いを)晴らす 大勝する t o McGregor's goal. Berbatov and Michael Carrick should have made more of (疑いを)晴らす chances while Rooney 削除するd at one that (機の)カム his way.

最終的に, Rooney was 申し込む/申し出d his chance and he took it. He will 見解(をとる) the hilarious physical 強襲,強姦 that followed as an 許容できる price to 支払う/賃金.

Head boy: Rooney was denied by the crossbar in the dying moments of the first half from opening the lead

長,率いる boy: Rooney was 否定するd by the crossbar in the dying moments of the first half from 開始 the lead


The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.