Now I know why shouting at 審判(をする)s is a waste of time


I spent the first 10 years of my career 存在 a 権利 苦痛 to 審判(をする)s.

I was always in their ear, challenging their 決定/判定勝ち(する)s, niggling them if they had 行方不明になるd something earlier in the game.

It was part of the football culture 支援する then. At Manchester 部隊d, we had Roy Keane, Paul Ince and Steve Bruce.

IN YOUR FACE: But the bullying tactic used against D?Urso is counter-productive

In your 直面する: But the いじめ(る)ing 手段 used against D'Urso is 反対する-生産力のある

兵器庫 had the likes of ツバメ Keown, Tony Adams and Patrick Vieira doing the same thing.

Both teams would 追跡(する) the ref 負かす/撃墜する, surround him to make a 決定/判定勝ち(する) for us, most 悪名高くも for 部隊d in a game against Middlesbrough when 審判(をする) Andy D'Urso was 脅迫してさせるd (I wasn't playing in that one by the way!).

Then, something happened that 完全に changed my 見通し.

? ?

More from Gary Neville for the Daily Mail...

?

The 最高の,を越す 審判(をする) of his day, Graham 投票, (機の)カム to Old Trafford to 会合,会う the 十分な 部隊d squad before the start of the season.

He told us やめる candidly that if he'd had a run-in with a player or a 経営者/支配人, he'd remember it in 未来 and would be いっそう少なく likely to make a 決定/判定勝ち(する) in their favour.

You could have heard a pin 減少(する), the silence interrupted by Teddy Sheringham blurting out in disb elief: 'You what?!'

When you think about it, it's ありふれた sense.

審判(をする)s are human 存在s, and human 存在s are 影響(力)d by how people behave に向かって them or what they say.

It's why you can't sit on a 陪審/陪審員団 if you've read about the 事例/患者 beforehand.

Nonetheless, this was startling news to us 部隊d players. We had assumed we could behave how we 手配中の,お尋ね者 and the next game would be a blank sheet.

投票 told us さもなければ.

Contempt: Neil Warnock is sent off by referee Graham Poll

Contempt: Neil Warnock is sent off by 審判(をする) Graham 投票

As I approached 30, I consciously changed my 態度. Instead of shouting '不名誉' at 審判(をする)s, I talked to them on a human level.

My manner changed, it was no longer antagonistic. And, you know what, it worked. I am sure I got better results 本人自身で.

Maybe that's why I wasn't sent off last season against Stoke and West Brom. I should definitely have gone.

These days, most of the dissent に向かって 審判(をする)s comes from 経営者/支配人s rather than players.

There has been a 抱擁する 改良 in player-審判(をする) 関係s since the 尊敬(する)・点 (選挙などの)運動をする.

Instead, most of the dissent these days comes from 経営者/支配人s after the games.

Dictating: Villas-Boas said Foy's decisions were unacceptable

Dictating: 郊外住宅s-Boas said Foy's 決定/判定勝ち(する)s were 容認できない

But the result is still the same - it could 結局最後にはーなる doing them more 害(を与える) than good. I covered the QPR-Chelsea game for Sky Sports last Sunday.

審判(をする) Chris Foy got three big 決定/判定勝ち(する)s 権利 in my 注目する,もくろむs yet was 非難するd as '容認できない' by Chelsea 経営者/支配人 Andre 郊外住宅s-Boas, who was unhappy at the two red cards and seven yellows that led to his club admitting an FA 告発(する),告訴(する)/料金 of failing to 支配(する)/統制する their players.

I'm not having a go at the Chelsea 経営者/支配人 in 孤立/分離.

Kenny Dalglish, David Moyes and Neil Warnock, の中で others, have all criticised 審判(をする)s this season 同様に.

Does it work?: Wenger makes a po
int to referee Mike Dean

Does it work?: Wenger makes a point to 審判(をする) マイク Dean

Sir Alex Ferguson, Arsene Wenger and Jose Mourinho have been (刑事)被告 of doing the same thing in the past.

My big question is whether it 作品.

Some 女性 審判(をする)s might be 脅迫してさせるd next time around but I think 大部分は I go with what 投票 told me, that 公式の/役人s are more likely to go the other way and not give clubs that have given them a hard time the 利益 of the 疑問.

The best 審判(をする)s, like Pierluigi Collina, are so 確信して in their ability, they don't care who says what about them, but they are in a 少数,小数派.

Will Chris Foy be more or いっそう少なく likely to give 郊外住宅s-Boas a 決定/判定勝ち(する) next time Chelsea play?

いっそう少なく likely, I'd wager.

Unflappable: Pierluigi Collina the best in the business

Unflappable: Pierluigi Collina the best in the 商売/仕事

For the first time this season, I have been out of the Manchester 部隊d 泡 and seen every team play in the 首相 League.

And I see how difficult things are for 審判(をする)s with the 速度(を上げる) of today's game.

I hadn't 適切に noticed before what 経営者/支配人s say about the 審判(をする)s, much of it 消極的な.

There have been a number of times I've thought the 審判(をする) has got it wrong, only to see he was 訂正する after watching a replay.

Having been in the dressing room on the end of bad 決定/判定勝ち(する)s, I understand how 堅い it is for 経営者/支配人s and players to 抑制する themselves in talking honestly.

However, it is better for them to bite their lip.

さもなければ they may be creating 未来 heartache 負かす/撃墜する the line.

Carling Cup is a prize on the rise

I wrote in my column a few weeks ago that the Carling Cup was an important 競争 にもかかわらず its detractors.

This week's 活動/戦闘 and yesterday's 4半期/4分の1-final draw, with heavyweights pitted against each other, 証明するs the point.

Up for the Cup: Villas-Boas celebrates at Everton

You could see Kenny Dalglish's elation after Liverpool (警官の)巡回区域,受持ち区域 Stoke on Wednesday. Chelsea boss Andre 郊外住宅s-Boas celebrated his team's 勝利,勝つ at Everton the same evening as if he had won the World Cup.

Everyone saw how important it was for Manchester 部隊d to 進歩 at Aldershot after the derby 敗北・負かす against Manchester City.

Everyone knows 兵器庫 are desperate to 勝利,勝つ a major トロフィー after six years. City showed how 本気で they are taking it with five goals at Wolves.

Make no mistake, the Carling Cup is making a big 衝撃.

The Big Five - 部隊d, City, Chelsea, 兵器庫 and Liverpool - are all in the last eight.

Five out of the past seven Carling Cup 決勝戦 have been won by Jose Mourinho or Sir Alex Ferguson.

And if it's good enough for them...

If 部隊d and City 結局最後にはーなる 会合 in the 半分-決勝戦 or final, the Carling Cup could have the biggest 影響(力) of all on the 首相 League 肩書を与える race.

He'll take a win: Sir Alex Ferguson (left) saw his side bounce back

He'll take a 勝利,勝つ: Sir Alex Ferguson (left) saw his 味方する bounce 支援する

There's really only one way to bounce 支援する

If you had given Sir Alex Ferguson the choice of any result at Everton yesterday, a 1-0 勝利,勝つ would have been the first thing out of his mouth.

More than 3-2, 4-3 or even 3-0, a 1-0 victory away from home epitomises what winning 選手権s is all about.

Manchester 部隊d have bounced 支援する from bad 敗北・負かすs before and 答える/応じるing after the derby 敗北・負かす with a clean sheet and a 勝利,勝つ, 儀礼 of a goal from Javier Hernandez, at a 堅い place like Everton is the perfect retort.

Take it from me, the 経営者/支配人 will be 絶対 delighted with that scoreline.

I was at a 全く different game yesterday, watching 兵器庫 (警官の)巡回区域,受持ち区域 Chelsea 5-3 at Stamford 橋(渡しをする).

It was a humdinger and summed up some of the crazy games between the 最高の,を越す teams this season.

Proving a point: Javier Hernandez saw United take all three points

証明するing a point: Javier Hernandez saw 部隊d take all three points

But I have played in games like that and even if you 勝利,勝つ and feel elated because of that, there is also part of y ou that knows not everything is 権利.

While Chelsea and 兵器庫 供給するd plenty of entertainment, 部隊d will not have swapped that scoreline for their own.

I was in 部隊d teams that 苦しむd 敗北・負かすs like 6-3 at Southampton but 再編成するd to 勝利,勝つ 首相 League 肩書を与えるs.

That result at Everton is the perfect way of fighting 支援する after the experience of losing so ひどく to Manchester City.


The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.