郊外住宅s-Boas axed me for 契約 衝突/不一致, says Chelsea hero Kalou
Chelsea’s Lisbon goal hero Salomon Kalou (人命などを)奪う,主張するs he was frozen out of the first team by Andre 郊外住宅s-Boas because he 辞退するd to 調印する a new 契約.
Kalou, who 得点する/非難する/20d the only goal of Tuesday’s 支持する/優勝者s League 4半期/4分の1-final, first 脚 away to Benfica, is out of 契約 at the end of the season and 利用できる on a 解放する/自由な 移転.
兵器庫 and Tottenham are long-standing admirers and it 現れるd on Wednesday that AC Milan have 示すd their 利益/興味 in the 26-year-old, who cost Chelsea £8million from Feyenoord in 2006.
Happy days: Kalou celebrates his strike against Benfica
Kalou 主張するs he is happy at Chelsea but the 管理の 不確定 複雑にするs his 状況/情勢. A new boss in the summer would be his eighth in six years at Stamford 橋(渡しをする), each with a different opinion.
He started only four games for 郊外住宅s-Boas yet has featured in five of seven games under 暫定的な 経営者/支配人 Roberto Di Matteo.
‘It has been a difficult year for me with the 契約 and all that,’ said Kalou. ‘I’ve been told because I didn’t 調印する the 契約 I was not 許すd to play.
‘For me I 尊敬(する)・点 every 経営者/支配人, I 尊敬(する)・点 the choice. It’s not about going to t he 経営者/支配人 and asking why I’m not playing, it’s about showing it in training and when you have the 適切な時期 to play, show it every week.
‘Maybe Andre was building a new team and he was maybe thinking I wasn’t part of the 未来 of the club.
‘Robbie has come in and given me the 適切な時期 to play more and I am happy with that. My goal is to play and show that I should play more.
‘Every time I get an 適切な時期 to play I fight for the team. I have never put myself first before the club. I’ve been here for six years, I enjoy 存在 here. There’s no 推論する/理由 why I don’t want to stay.’
決定的な strike: Kalou slides the ball past Benfica's goalkeeper Artur
Chelsea were 報告(する)/憶測d to have 申し込む/申し出d Kalou a one-year 拡張 earlier this season but the Ivory Coast 星/主役にする 否定するs it. ‘I never heard that,’ he said.What is important is that he feels 手配中の,お尋ね者 and is 伴う/関わるd 定期的に, preferably from the start. He has made 243 外見s for Chelsea, 104 of them as a 代用品,人.
His goal against Benfica, which put Chelsea on course for their sixth 支持する/優勝者s League 半分-final in nine years, was his 60th for the club.
‘For me it has been a hard season not playing,’ said Kalou. ‘As a player you want to get 伴う/関わるd more, you want to help the team to 勝利,勝つ games and also for yourself, you want to 得点する/非難する/20 more goals and show that you’re a better player than people think.
‘If you don’t get on the pitch, it is hard to show that. I feel like maybe いつかs the club never gave me the 適切な時期 to show what I can do. That is a big 失望/欲求不満 for me. Hopefully this is a new beginning and everything will be all 権利.’
Di Matteo, not a popular No 2 while と一緒に 郊外住宅s-Boas, appears to be more 自然に ふさわしい to the No 1 役割 and has made 著名な 進歩 部隊ing a dressing room which had become 分裂(する) and disillusioned.
Kalou 追加するd: ‘I think the idea is to give the 適切な時期 for? everyone to show that they want to play and give 100 per cent. That is how you get? everybody behind you and the team to work together.’
支援する in favour: Paulo Ferreira (権利) also featured against Benfica
郊外住宅s-Boas 疎遠にするd players by cutting them off. When Alex and Nicolas Anelka told him they 手配中の,お尋ね者 to leave, he ordered them out of the first-team? building and banned Anelka from the Christmas lunch.Kalou did not start a game for 郊外住宅s-Boas after the handball which led to a 刑罰,罰則 and a late equaliser in Valencia in October. Oriol Romeu has not played since coming on as a 代用品,人 as Chelsea 降伏するd a three-goal lead to Manchester 部隊d in February.
Paulo Ferreira is another 解任するd by Di Matteo, starting against Benfica in his first 外見 since New Year’s Eve. The 33-year-old, who 証明するd a more solid 選択 than Jose Bosingwa on a night when a clean sheet was 決定的な, said: ‘I had not played for a long time but I kept working away, waiting for an 適切な時期. I don’t need to 証明する to anyone I can play here.
‘In physical 条件, I know I’m not in 最高の,を越す form but I had to play with 知能 and I think I did 井戸/弁護士席. I was really happy with my 業績/成果.’
Chelsea will not contest? the 決定/判定勝ち(する) to play their FA Cup 半分-final against? Tottenham at Wembley on Sunday April 15, even though it could leave them at a disadvantage in Europe if they 進歩.
The first 脚 of the 支持する/優勝者s League 半分-final would be played on the に引き続いて Wednesday at Stamford 橋(渡しをする) and their 対抗者s ― AC Milan or Barcelona ― will have at least one extra day to 回復する from their 週末 game.
Most watched Sport ビデオs
- フラン's Kylian Mbappe 収容する/認めるs his thoughts on PSG after new 調印
- Las Vegas エースs abandon 新人 Kate ツバメ in birthday いたずら
- Jasmine Paolini previews 半分-final against 'so good' Mirra Andreeva
- ぎこちない moment cricket legend Dale Steyn is taught how to bowl
- 'I don't what they did!': Djokovic says clay 与える/捧げるd to 傷害
- 'I started feeling the 苦痛': Novak Djokovic 反映するs on 傷害
- Dylan Wright 成し遂げるs the 国家の 国家 during 明言する/公表する of Origin
- Angel Reese is 排除する/(飛行機などから)緊急脱出するd from Chicago Sky's game against NY Liberty
- Livvy Dunne 元気づけるs on MLB boyfriend, 著作権侵害者 投手 Paul Skenes
- Billy Slater's prickly 返答 to the 取り組む in first Origin game
- Sergio Aguero returns to play for Manchester City
- Clay Travis defends Caitlin Clark as 'a white 異性愛の woman'