Rio tweet reignites race 列/漕ぐ/騒動: Ferdinand (刑事)被告 in 列/漕ぐ/騒動 over Twitter attack on Cole

Manchester 部隊d 星/主役にする Rio Ferdinand has re-点火(する)d football’s 人種差別主義 列/漕ぐ/騒動 by appearing to 是認する a Twitter 侮辱 目的(とする)d at Ashley Cole.

The defender 答える/応じるd to a tweet in which Chelsea 星/主役にする Cole was 述べるd as a ‘choc ice’ because of his 役割 in the 裁判,公判 last week in which his club captain, John Terry, had been (刑事)被告 of 人種上 乱用ing Ferdinand’s brother, QPR defender Anton.

Cole appeared as a 証言,証人/目撃する for Terry’s defence and 証言するd that his team-mate had not used racial language in his 衝突/不一致 with Ferdinand as an 侮辱, but was only repeating 支援する the words after Ferdinand 誤った believed he had used them.

At odds: Former England team-mates John Terry (left) Rio Ferdinand (centre) and Ashley Cole

At 半端物s: Former England team-mates John Terry (left) Rio Ferdinand (centre) and Ashley Cole

The 称する,呼ぶ/期間/用語 ‘choc ice’ can be used as a 人種上 insensitive 称する,呼ぶ/期間/用語 to 述べる 黒人/ボイコット people who are seen to have betrayed their ethnicity.

Terry was (疑いを)晴らすd of 人種上 悪化させるd 乱用, a 告発(する),告訴(する)/料金 he had 終始一貫して 否定するd.

Th e 最新の 列/漕ぐ/騒動 began when a Twitter 使用者 sent Rio Ferdinand a public message which read: ‘Looks like Ashley Cole’s going to be their choc ice. Then again he’s always been a sellout. Shame on him.’ Ferdinand appeared to 是認する the 侮辱 when he replied: ‘I hear you fella! Choc ice is classic hahahahahahha!!’

However, Ferdinand then appeared to 試みる/企てる to 信管を取り除く the 明らかな 侮辱 by tweeting about ice cream. He wrote: ‘I’m more a cherry brandy man! Used to go for the twisters too 支援する in the day! Classics.’

Laughing off: Rio Ferdinand appears to endorse the tweet branding Ashley Cole a 'choc ice' by responding: 'I hear you fella! Choc ice is classic. Hahahahahahhha!!'

Laughing off: Rio Ferdinand appears to 是認する the tweet branding Ashley Cole a 'choc ice' by 答える/応じるing: 'I hear you fella! Choc ice is classic. Hahahahahahhha!!'

But his next tweet again appeared to make 言及/関連 to his brother’s 法廷,裁判所 事例/患者 by 追加するing: ‘Its Sarcasm!’ Terry had (人命などを)奪う,主張するd at Westminster 治安判事s’ 法廷,裁判所 that he was 存在 sarcastic rather than 人種差別主義者 in his 衝突/不一致 with Ferdinand.

Some fans 一連の会議、交渉/完成するd on Rio Ferdinand and (刑事)被告 him of using 人種上 侮辱ing language. One Twitter 使用者 報告(する)/憶測 ed his comments to the 主要都市の Police Twitter account. The 使用者 wrote: ‘Can I make a (民事の)告訴 about this tweet which I find 不快な/攻撃 from Rio Ferdinand. Unbelievable from him.’

Witness: Cole arrives at Westminster Magistrates' Court on Wednesday

証言,証人/目撃する: Cole arrives at Westminster 治安判事s' 法廷,裁判所 on Wednesday

Ferdinand 最初 appeared bullish about the 返答, 令状ing: ‘And if I want to laugh at something someone tweets....I will! Hahahahaha! Now stop getting ya knickers in a 新たな展開!’ The tweets were later 削除するd.

Cole 明らかに moved to 静める the 列/漕ぐ/騒動 when his lawyers said in a 声明: ‘Ashley has been made aware of the discussion に引き続いて comments appearing on Twitter and wishes to make it (疑いを)晴らす that he and Rio Ferdinand are good friends and Ashley has no 意向 of making any sort of (民事の)告訴.

‘Ashley 高く評価する/(相場などが)上がるs that tweeting is so quick it often results in off-手渡す and 逸脱する comments.’

Cleared: Terry was found not guilty of racially abusing A
nton Ferdinand

(疑いを)晴らすd: Terry was 設立する not 有罪の of 人種上 乱用ing Anton Ferdinand

Terry was 起訴するd over 発言/述べるs he was 申し立てられた/疑わしい to have made during his 衝突/不一致 with Anton Ferdinand in a 首相 League match last October.

The ex-England captain was (刑事)被告 in 法廷,裁判所 of 投げつけるing a ボレー of racial 乱用 at Ferdinand after 存在 taunted over his 申し立てられた/疑わしい 事件/事情/状勢 with the girlfriend of his former Chelsea team-mate, Wayne 橋(渡しをする).

Terry 認める calling Ferdinand a ‘f****** 黒人/ボイコット c***’ as they 貿易(する)d 侮辱s on the pitch. But the? 31-year-old (人命などを)奪う,主張するd he was 簡単に repeating the words after 存在 誤って (刑事)被告 of 説 them.

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.