Why Carroll's move to West Ham is perfect for all parties

Andy Carroll joining West Ham makes sense for both 味方するs.?

From West Ham’s 視野, Carroll’s arrival should energise the club.

Sam Allardyce has often pulled off big 調印s over the years but he was beginning to look 失望させるd with his 移転 取引.

Done deal: Andy Carroll has completed his loan move from Liverpool to West Ham

Done 取引,協定: Andy Carroll has 完全にするd his 貸付金 move from Liverpool to West Ham

A big 取引,協定 like this will reinvigorate him and 点火(する) the club. When a high-profile player arrives at a club, it 逮捕(する)s the imagination and gives everybody hope.?

For Carroll, leaving Liverpool was a no-brainer. There’s no point 存在 where you’re not really 手配中の,お尋ね者. He would have become very disillusioned if he had stayed behind at Anfield. And it will help his England chances playing 定期的に, too.

Good move: Sam Allardyce has pulled off a coup signing Carroll

Good move: Sam Allardyce has pulled off a クーデター 調印 Carroll

He may have struggled at Liverpool, but Carroll still 申し込む/申し出s plenty. In the final few games of last season I thought he was excellent and he might have felt hard done by not starting this season.

He’s awesome in the 空気/公表する from crosses. He really attacks the ball. What is difficult for him is that he has a 板材ing stride and that type of player takes a lot of time to get up to 十分な fitness. But if he can do that, he’ll be a proper 脅し.?

His 調印 means West Ham will be playing direct football. The fans might not want that at Upton Park but if he’s 得点する/非難する/20ing and they are winning, they won’t care.

A combination to unlock defences


The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.