Chiles and Co are 支援する and on the road to Rio

Hey nostalgia fans! Remember all the way 支援する before these barmy days of September when a man in a 車椅子 burst his 最高の,を越す open winning gold and 証明するd that superman was one of the superhumans?

支援する, indeed, even before then, when the 首相 League returned with the sight of コマドリ 先頭 Persie in a Manchester 部隊d shirt, thus making the 開始 of Match of the Day just that little bit 混乱させるing.

Then 支援する even その上の, when we first glimpsed the idyllic Dingly Dell created in east London, in the middle of which one Saturday we experienced an almost impossibly emotional night of 広大な/多数の/重要な British (and Northern Irish) gold-getting.

支援する before all of that, Adrian Chiles sat in a 巨大(な) snakeskin-and-wicker armchair on a veranda in Poland, 不平(をいう)ing at the たびたび(訪れる) 雷雨s and tickling himself pink at the jugglers and balloon-販売人s たびたび(訪れる)ing the square below.

Back on the box: Chiles was last seen covering football at Euro 2012

支援する on the box: Chiles was last seen covering football at Euro 2012

?
? ?

More from 示す Webster for the Daily Mail...

A lot of water has flowed along the River Lea and through the middle of the Olympic Park since those days of Euro 2012 when England, pretty much as ever, 攻撃する,衝突する about half way up the 高さs of a major football tournament.
Now we’re 支援する with our foot on the first rung of the ladder to the World Cup in Brazil, and ITV were on 場所/位置 to bring us the 開始 game in Moldova.

So no longer was there the Peter and The Wolf music and a papier mache Ruud Gullit 巨大(な) in a 支持を得ようと努めるd. Instead, there was was a 十分な on 爆破 of ‘Bitter 甘い Symphony’ and the open 武器 of Christ The Redeemer over looking Rio De Janeiro. 申し込む/申し出ing a warm welcome to, 井戸/弁護士席 we can but hope...

Gone too was the oligarch’s garden furniture and indeed the Sid Little to Chiles’ Eddie Large, Roy Keane ? 取って代わるd on the night by a new ITV pundit, fresh from his 最近の 移転 from BBC’s Football 焦点(を合わせる), 物陰/風下 Dixon.

Along with the ever reliable Gareth Southgate ? who remembered with next to no misty-注目する,もくろむd nostalgia the ‘yellow tap water of ‘96’ when he and England last visited this ground ? the three were perched in the loft of the stadium on stools, a 巨大(な) 封鎖する of flats ぼんやり現れるing over them through the dark night like King 汚い’s 城 (er, かもしれない?) in Lord Of The (犯罪の)一味s.

Their rather 不安定な position, the somewhat iffy sound 質 of the handheld mics, indeed the whole feel of the night itself was that of a third 一連の会議、交渉/完成する FA Cup tie at the minnows' home ground, with the big boys in town.
And thankfully, England easily managed to live up their 法案ing, その為に 避けるing the 白人指導者べったりの東洋人 肌 that Adrian pondered might 井戸/弁護士席 be out there?

Chiles and the boys, in fact, had very little to do 事前の to the whole one-味方するd 事件/事情/状勢, save 叫び声をあげる a few cursory thoughts at each other, as the programme started just fifteen minutes before kick-off (what ? no tonnes of 最高潮の場面s to show from our Euro (選挙などの)運動をする, then?) and there were a few 広告 breaks that needed squeezing in.

Unluckily, we (機の)カム 支援する from one of those just in time for the camera microphone covering the 国家の 国家s to 許す us to get a serious 爆破 of John Terry 大虐殺ing the 国家の 国家. Don’t think he’ll be 選ぶing up a トロフィー at next year’s MTV Awards for that 成果/努力. Mind you, in 説 that...?

Clive Tyldesley and Andy Townsend were the familiar driver and 航海士 pairing for the game, and Tyldesley chalked up another one for the commentators union by managing to 避ける punning on Tom Cleverley’s 指名する.?

In good voice: Terry (centre) could be heard belting out the national anthem in Chisinau

In good 発言する/表明する: Terry (centre) could be heard belting out the 国家の 国家 in Chisinau

Mind you, he might have taken his 注目する,もくろむ off the ball as a result; telling us a 取り組む was ‘a little late on Baines’. Little Leighton Baines. Tee hee.

So come the end of the game, then, and there was a little more time to hear from the lads up in the rafter. Although the more I watched them there on their stools and in the ir grey 控訴s, the more I was thinking that in fact Westlife were about to 開始する,打ち上げる into a heart-(判決などを)下すing 力/強力にする ballad.

In fact, what we did see was 物陰/風下’s main 出資/貢献 of the night ? that of trying to 鈍らせる the host’s usual 泡ing enthusiasm by reminding him that ‘it’s a little bit 早期に to start talking about Brazil’.

物陰/風下 will learn though that there is no keeping the Baggies man 負かす/撃墜する and before the programme 負傷させる up, Adrian managed to get one of his trademark droll 観察s in (‘a 乾燥した,日照りの ‘un’, if you will?), when he spotted a sprightly Moldovan in the aforementioned 封鎖する of flats enthusiastically に引き続いて the 活動/戦闘 from his crow’s nest-like balcony.

This, of course, may just have been him gently pining for his old 位置/汚点/見つけ出す overlooking Warsaw Square way 支援する when at the Euros, but don’t let it get you 負かす/撃墜する, fella. As you tried bullishly to get 物陰/風下 Dixon to say, we could 井戸/弁護士席 be on the road to Rio ? and, who knows, Adrian, they may just have a nice little 位置/汚点/見つけ出す sorted out for you overlooking Copacabana Beach.

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.