'This team is not unbeatable': Mourinho in it for long 運ぶ/漁獲高 with his new-look Chelsea 味方する


For the Happy One, read the 辞職するd One. 受託するing 敗北・負かす is not in Jose Mourinho’s make-up, but losing to Everton 誘発する/引き起こすd a reaction from him that was as 重要な as it was surprising.

Mourinho has been at 苦痛s to say he is not the same as when he first arrived on these shores in 2004 and that, again, was evident at Goodison Park.

A 逆転する of this nature in the past would have seen him turn into a man of war, railing against 公式の/役人s and 選ぶing fights with the 対立.

Not the same: Jose Mourinho cut a disconsolate figure at Goodison Park on Saturday

Not the same: Jose Mourinho 削減(する) a disconsolate 人物/姿/数字 at Goodison Park on Saturday

MATCH FACTS

EVERTON (4-2-3-1): Howard 6; Coleman 8, Jagielka 7, Distin 7, Baines 8; Osman 6, Barry 8; Mirallas 7 (Deulofeu 90min), Barkley 9, Jelavic 6? (McCarthy 66, 6); Naismith 7 (石/投石するs 89). Subs not used: Robles, Heitinga, Oviedo, Gueye.

CHELSEA (4-2-3-1): Cech 7; Ivanovic 6, Luiz 5,? Terry 7, Cole 5 (Torres 69, 4); Mikel 5, Ramires 6;? Schurrle 5 (Lampard 57, 6), Mata 5 (Oscar 57, 5), Hazard 6; Eto’o 5. Subs not used: Schwarzer,? Essien, De Bruyne, Cahill.

調書をとる/予約するd: Ivanovic, Luiz, Mikel, Hazard.

Man of the match: Ross Barkley.

審判(をする): Howard Webb 7.

This was nothing like how it used to be but, then again, the same was true of Chelsea’s 業績/成果. The first Mourinho 時代 was defined by bloodymindedness and resilience; by belief they would overpower all-comers and 得点する/非難する/20 when it 事柄d. But the Chelsea of 2013 are not the same.

Though a number of his old 軍人s remain, Mourinho intimated after a Steven Naismith header 安全な・保証するd three points for Everton that his presence alone will not transform Chelsea into 支持する/優勝者s.

‘We are not unbeatable,’ said Mourinho. ‘This is a different profile. This is a different team (to 2004). I (機の)カム here to work - I don’t say 平和的に because I am the first one that does not like to work 平和的に - but to work with time, to develop the players and play the best they and we can.

‘We have to transform the beautiful football we played into goals. We have to work this way and, one day, we are going to 得点する/非難する/20 four or five.

‘In this moment, everything will be pink.’

We are not unbeatable: Roberto Martinez (above, left) outfoxed Mourinho

We are not unbeatable: Roberto Martinez (above, left) outfoxed Mourinho

We are not unbeatable: Roberto Martinez (above, left) outfoxed Mourinho

At this moment, however, the question remains - who will 得点する/非難する/20 the goals? Samuel Eto’o started but looked a 影をつくる/尾行する of the player who won the 支持する/優勝者s League with Barcelona and の間の Milan.

He squandered two glorious chances, once when skewing a header horribly over the 妨げる/法廷,弁護士業, the other when the 優れた Gareth Barry 雷鳴d in to コースを変える his 発射.

‘Samuel is a fantastic player,’ argued John Mikel Obi. ‘You might say it hasn’t helped him 存在 in Russia for two years, but he looked sharp enough to me. The goals will come. He’s world class.’

Andre Schurrle, 一方/合間, underwhelmed. So 悩ますd was Mourinho by the German’s 陳列する,発揮する that he dragged him off - along with the 匿名の/不明の Juan Mata - before the hour. Then there was Fernando Torres. Brought on to 取って代わる Ashley Cole, he touched the ball eight times in a 21-minute cameo - but only once in Everton’s 刑罰,罰則 area.

Past his best: Samuel Eto'o was underwhelming as the centre-forward

Past his best? Samuel Eto'o was underwhelming as the centre-今後

Benched: Mourinho hooked Juan Mata (left) and Andre Schurrle (right) off befor
e the hour mark
Benched: Mourinho hooked Juan Mata (left) and Andre Schurrle (right) off before the hour mark

(法廷の)裁判d: Mourinho 麻薬中毒の Juan Mata (left) and Andre Schurrle (権利) off before the hour 示す

Uninspiring: Fernando Torres was thrown on, but he made just eight touches in over 20 minutes

Uninspiring: Fernando Torres was thrown on, but he made just eight touches in over 20 minutes

How Mourinho would lov e to have a young Didier Drogba as his 焦点の point, though some would argue Chelsea had such a player, but 許すd Romelu Lukaku to join Everton on 貸付金.

‘It is one thing to be the same 肉親,親類d of 団体/死体 ― it is another to be the same 肉親,親類d of player,’ Mourinho argued. ‘They (Drogba and Lukaku) are 完全に different. I know.’

So, 修正するing the 欠如(する) of an end 製品 is imperative - ‘Artistic football without goals is not good,’ Mourinho 観察するd sagely - but, 平等に, as? Roberto Martinez pointed out, Chelsea have other 問題/発行するs to 演説(する)/住所.

Different: Mourinho insists that new Everton man Romelu Lukaku (left) and Didier Drogba (right) are not the same
Different: Mourinho insists that new Everton man Romelu Lukaku (left) and Didier Drogba (right) are not the same

Different: Mourinho 主張するs that new Everton man Romelu Lukaku (left) and Didier Drogba (権利) aren't the same

Lucky: Martinez can take advantage of having the Belgian's services for the new season

Lucky: Martinez can take advantage of having the ベルギー's services for the new season

‘They are very good at what they do, but 明確に they are a team who need to keep a clean sheet to 課す themselves,’ said Martinez, who celebrated his first 勝利,勝つ as Everton 経営者/支配人.

‘This is not about me. Football is not about 経営者/支配人s. It is about the players.’

If you don’t have the 権利 players, the 権利 results don’t come. Mourinho knows this better than anyone.

?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.