Shilton, Hunter and Clarke 株 their memories of England's 1973 World Cup 資格 heartbreak


Allan Clarke, the 物陰/風下d striker who 得点する/非難する/20d from the 刑罰,罰則 位置/汚点/見つけ出す, Norman Hunter, his club-mate who made the mistake which led to Poland’s goal and Peter Shilton, who could not keep out Jan Domarski’s 発射, give Sportsmail their memories from that 1-1 draw with Poland in 1973.

?

ALLAN CLARKE

We had the makings of another 広大な/多数の/重要な 味方する like the World Cup-winning one of 1966. I really fancied our chances of going a long, long way and maybe even 解除するing the トロフィー. All we needed to do to get to West Germany was (警官の)巡回区域,受持ち区域 Poland at home by any 得点する/非難する/20. It was the most one-味方するd international I ever played in but their goalkeeper was unbelievable. Although he made some 広大な/多数の/重要な stops, he enjoyed a lot of luck. Some saves he did not have a 手がかり(を与える) about. The ball just 攻撃する,衝突する him.

I 得点する/非難する/20d a 刑罰,罰則 in the second half to equalise. I managed to send the keeper the wron g way. One hundred thousand people at Wembley with the nation 推定する/予想するing and World Cup 資格 on the line ― that’s what you call 圧力.

Buried: Allan Clarke struck for England from the spot, but it was not enough to secure qualification

Buried: Allan Clarke struck for England from the 位置/汚点/見つけ出す, but it was not enough to 安全な・保証する 資格

Then, at 1-1, I struck a ボレー from inside the box which looked 長,率いるd for the 最高の,を越す 権利-手渡す corner. I had this habit of turning away to celebrate before the ball was in the 逮捕する when I knew it was going in. The box was (人が)群がるd with red and white shirts but I saw the flight of the ball に向かって the corner of the 逮捕する and started to turn away. Suddenly, this yellow arm appeared from nowhere to コースを変える the ball. At that moment, I 恐れるd we were not going to 勝利,勝つ.

We were all very upset afterwards. I was supposed to film an advert for NatWest the に引き続いて day. I just could not do it. There was nothing wrong with the 選択 or 策略. We played brilliant football. It was just one of those nights. The saddest thing was that it cost Sir Alf his 職業. That was diabolical. There is not another country in the world who would have got rid of such a brilliant 経営者/支配人. That really upset the lads. We would go through 塀で囲むs for him.

?< /div>

NORMAN HUNTER

To this day, I wish I had kicked the ball out of play instead of putting my foot on it and trying to keep it in. I was trying to keep the attacking 圧力 on and got dispossessed. Peter Shilton, of course, should have thrown his cap on the ball. He was a 広大な/多数の/重要な keeper, a class keeper, but he dived over it.

I never forgot my mistake and as you can imagine playing for 物陰/風下d, I was not 許すd to forget it. I received a lot of stick from 対立 fans for a long time.

We should have won. I never played in such a one-味方するd match, before or since. We had been so 確信して of winning. 本人自身で, it was my big chance. I had been to two World Cups and never played because of the 広大な/多数の/重要な Bobby Moore. West Germany would be different but it did not work out. That upset me tremendously.

Regret: Norman Hunter still wishes he'd kicked the ball out of play in the run-up to Poland's goal

悔いる: Norman Hunter still wishes he'd kicked the ball out of play in the run-up to Poland's goal

It was also very, very sad that it led to Sir Alf getting the 解雇(する). He was a 広大な/多数の/重要な 経営者/支配人 and a 広大な/多数の/重要な man. Although I loved England, I play ed as much for him as I did for my country.

At the end I was inconsolable. I did not cry. It would take a lot to make me cry. Bobby was the first to put his arm 一連の会議、交渉/完成する me. He did not say anything. There are occasions when you do not need to say anything. It took a long, long time for me to get over it.

?

PETER SHILTON

It was very strange to stand at one end of the pitch with nothing to do and watch wave after wave of England attacks on the Poland goal. It seemed only a 事柄 of time before we would 得点する/非難する/20.

明白に I was disappointed with the goal I let in. In fact, it led to me changing my style and helped me throughout the 残り/休憩(する) of my career. But that night I was 荒廃させるd. It was the first real 後退 in my career. It still 傷つけるs. I think that was the only 発射 I had to を取り引きする all night.

Devastated: Peter Shilton (left) said he changed his style after conceding against Poland

荒廃させるd: Peter Shilton (left) said he changed his style after 譲歩するing against Poland

At the other end, Tomaszewski was producing the 業績/成果 of his life. Cloughie said he was a clown. He got that wrong.

Tomaszewsk i went on to be 投票(する)d the goalkeeper of the World Cup 決勝戦 as Poland finished third, (警官の)巡回区域,受持ち区域ing Brazil in the third/fourth play-off.

They 証明するd a pretty good 味方する, but it should have been us.

Wembley match facts


The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.