Why BT's euromillions will 生き返らせる the FA Cup - 取引,協定 means seismic 転換 in football

The £897million 取引,協定 that saw BT Sport snatch the 支持する/優勝者s League from Sky and ITV will change the landscape of the game.

With the money for competing in the 支持する/優勝者s League 始める,決める to 二塁打 to around £20m per club per season from 2015, never will it have been more important to finish in the 最高の,を越す four of the Barclays 首相 League.

But for the first time, 資格 for the Europa League will also come with 重要な 財政上の rewards, which in turn should help to reinvigorate the FA Cup and the League Cup as a 大勝する into Europe.

VIDEO Scroll 負かす/撃墜する to watch Time-lapse ビデオ of BT Sport's studio 存在 建設するd

Seismic change: The landscape of British football will alter after BT Sport secured the rights to the Champions League and the Europa League

Seismic change: The landscape of British football will alter after BT Sport 安全な・保証するd the 権利s to the 支持する/優勝者s League and the Europa League

Importance: The money for competing in the Champions League is set to double, making finishing in the top four even more important

Importance: The money for competing in the 支持する/優勝者s League is 始める,決める to doub le, making finishing in the 最高の,を越す four even more important

On Sunday the 取引,協定 was 存在 述べるd as the most seismic 転換 in English football since the birth of the 首相 League and the 大規模な cash 注射 that (機の)カム from Sky TV.

‘It’s a mindblowing 取引,協定,’ said Simon Johnson, former director of 法人組織の/企業の 事件/事情/状勢s at the FA and now a sports 権利s specialist and 顧問 to 法律 会社/堅い Charles Russell.

‘The money 伴う/関わるd 明白に makes it all the more important to qualify for the 支持する/優勝者s League. But the really 利益/興味ing bit for me is the fact that clubs are going to earn proper income from the Europa League. It won’t? compare to the 支持する/優勝者s League money but for the first time it will 現実に be financially worthwhile.’

Striking a を取り引きする one 放送者 for both European club 競争s was a major attraction for UEFA, aside from the fact that BT were 申し込む/申し出ing 二塁打 what Sky and ITV paid for the last three-year 取引,協定.

Added value: The FA Cup and League Cup will also take on added importance due to the money up for grabs

追加するd value: The FA Cup and League Cup will also take on 追加するd importance 予定 to the money up for 得る,とらえるs

SKY'S SHARE HIT

株 in British Sky Broadcasting fell eight per cent when the London 在庫/株 交流 opened on Monday morning off the 支援する of the 支持する/優勝者s League TV 権利s 告示.

BT 約束d to 促進する the Europa League on 支持する/優勝者s League nights and to make the final of both tournaments 解放する/自由な-to-空気/公表する across all 壇・綱領・公約s, 同様に as one game 伴う/関わるing each English club.

They can, however, use a qualifying 一連の会議、交渉/完成する match for their one game per English club and while BT bosses are (人命などを)奪う,主張するing 接近 to the 支持する/優勝者s League will be 意味ありげに cheaper than the £46 they 示唆する it costs to watch it on Sky, it will still 量 to extra expense for football fans wanting to watch 首相 League 同様に as 支持する/優勝者s League football.

Sky were 不正に caught out by BT here. They continued to argue that, with their 20 years of experience in this market, they know the value of such 権利s and they believe BT have paid 井戸/弁護士席 over the 半端物s. Certainly far more than they were 用意が出来ている to 支払う/賃金.

Exclusive rights: BT Sport have will show every Champions League and Europa League match

E xclusive 権利s: BT Sport have will show every 支持する/優勝者s League and Europa League match

But it still smacks of complacency for such important TV 権利s. BT have made a lacklustre start to their sports channel with desperate 見解(をとる)ing 人物/姿/数字s for the 旗艦 Clare Balding show, for instance, and their 首相 League ニュース報道, with only one game a week, has not made much of an impression.

So much so that Sky soon 解散するd their ‘事業/計画(する) Purple’ (選挙などの)運動をする, 始める,決める up to strangle BT at birth with 積極的な marketing.

Sky got 勝利,勝つd of UEFA’s 決定/判定勝ち(する) on Thursday night when 上級の (n)役員/(a)執行力のあるs were 予定 to have dinner with the 首相 League, 含むing 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある Richard Scudamore.

It is fair to say Sky Sports 長,指導者 Barney Francis and his 同僚s were distracted by 開発s, with a taskforce hurriedly formed with ITV in a desperate 企て,努力,提案 to ロビー UEFA to change their minds. Their 成果/努力s were to no avail.

Complacent? Sky claimed that BT Sports overspent to acquire the rights

Complacent? Sky (人命などを)奪う,主張するd that BT Sports overspent to acquire the 権利s

The BT 企て,努力,提案 was led by John Petter, 長,率いる of BT’s 小売 分割, who said: ‘Saturday 示すd 100 days for BT Sport and while we’re the new boy of sports broadcasting in this country, I think the new boy is doing 井戸/弁護士席.

‘Our 戦略 from the start here was to make our broadband more attractive to the 消費者 and with 支持する/優勝者s League football we think we have now done that.’

The 令状ing was on the 塀で囲む for ITV, who are also losing the FA Cup to the BBC next season.

Writing on the wall: ITV's only presence in the football market will be to show England internationals, rights they hold until 2018

令状ing on the 塀で囲む: ITV's only presence in the football market will be to show England internationals, 権利s they 持つ/拘留する until 2018

BT’s money gets UEFA out of a 財政上の 穴を開ける of their making. They have centralised 権利s for all 競争の激しい internationals from the start of the Euro 2016 qualifiers, meaning they had to 保証(人) big money to their 54 国家の 協会s, 含むing £25m a year to the FA.

It was why the bidding for the 支持する/優勝者s League did not continue beyond BT’s 開始 blockbuster 企て,努力,提案, submitted last Tuesday. BT also blew Sky out of the water with their? 首相 League 企て,努力,提案 in 2012 but Sky were given an 適切な時期 to up their 申し込む/申し出, 理解できる given their 20-year 協会 with the Leag ue.

But no such 忠義s 関心d UEFA marketers TEAM, with Sky only having had 支持する/優勝者s League football for a short period by comparison.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.