Gareth Bale, David Beckham and Gary Lineker all make the 削減(する)... who else is 含むd in our 最高の,を越す 10 Brits abroad?

It was an electrifying burst of 速度(を上げる) that sent Gareth Bale galloping into Galactico folklore. Even 存在 re-大勝するd 経由で the technical area by a shoulder 告発(する),告訴(する)/料金 from Marc Bartra couldn’t stop him 殺到するing past the hopelessly より勝るd Barcelona defender and settling the Copa del Rey with a の近くに-範囲 angled finish.


In that magical, matchwinning moment, Real Madrid’s former Tottenham 今後 not only left Bartra 追跡するing in his wake, he also blew away any ぐずぐず残る 疑問 about his 調印 存在 £86million 井戸/弁護士席 spent. Madrid is still buzzing with talk of Bale’s wonder goal, and a 需要・要求するing Real support appears 納得させるd at last that he is worthy of the famous white shirt.

But where does he 階級 in the 名簿(に載せる)/表(にあげる) of British players who have 投機・賭けるd beyond these shores? Plenty before him have taken their chances in a foreign setting, with mixed fortunes. Here is our 最高の,を越す 10 of Brits abroad.

The Real deal: Gareth Bale leaves Marc Bartra eating his dust during the Copa del Rey final

The Real 取引,協定: Gareth Bale leaves Marc Bartra eating his dust during the Copa del Rey final

Galactico: Bale's late strike against Barcelona sealed the Copa del Rey for Real Madrid

Galactico: Bale's late strike against Barcelona 調印(する)d the Copa del Rey for Real Madrid

Trophy count: Bale enjoys winning his first piece of silverware as a Real Madrid player

トロフィー count: Bale enjoys winning his first piece of silverware as a Real Madrid player

????? ............................................................................................................................................

1. John Charles - Juventus

If there is a smattering of Italian that is 即時に recognised and understood by most British football fans, it is surely Il Gigante Buono. For those still in the dark, it means The Gentle 巨大(な), and it is how Charles (機の)カム to be known during a spectacularly successful career with Juventus.

It was his goalscoring that made him an instant 攻撃する,衝突する in Serie A, yet he first made his 示す at 物陰/風下d as a centre half. His debut was in a friendly against Queen of the South, where he (機の)カム up against Scotland centre 今後 Billy Houliston. The redoubtable Houliston had いじめ(る)d England’s defence into submission in a 3-1 Scotland 勝利,勝つ at Wembley 10 days earlier. He drew a blank against the 17-year old Charles in a 0-0 draw and 認める afterwards: ‘That laddie is the best centre half I have ever 直面するd.’

A British 記録,記録的な/記録する £65,000 料金 ? nearly 二塁打 the previous 示す ? took him to Juventus in August, 1957, where he 得点する/非難する/20d the 勝利者 on his debut against Verona, the only goal in the next game against Udinese and another 勝利者 after that against Genoa. After three games for his new club, he had 得点する/非難する/20d three goals, each one the 決定的な 出資/貢献 that 安全な・保証するd victory. Little wonder he was 襲う everywhere he went.

His first season ended with an incredible 28 goals, player-of-the-year accolade and Scudetto 勝利者’s メダル. When Juventus 支持者s 示すd the club’s centenary in 1997 by 投票(する)ing for their best-ever foreign player, Charles’ 93 goals in 155 外見s put him in first place, ahead of Michel Platini and Zinedine Zidane.

The Gentle Giant: John Charles is a Juventus legend after 93 goals in 155 appearances

The Gentle 巨大(な): John Charles is a Juventus legend after 93 goals in 155 外見s

2. Gary Lineker - Barcelona

After a low-重要な start at Leicester City, where he was often used on the 右翼, Lineker’s goal-poaching flair began to 繁栄する と一緒に Alan Smith, to such a degree it earned him an £800,000 move to Everton, where his 評判 as one of English football’s most prolific finishers really began to take 形態/調整.

Three hat-tricks inside a year had 最高の,を越す clubs at home and abroad taking notice, and when he carried off the Golden Boot at the 1986 World Cup in Mexico, he was 保証(人)d a lucrative move. It duly arrived in the 形態/調整 of a £2.8m illion switch to Barcelona, where coach Terry Venables had done his best to create a favourable image of Brits abroad by 演説(する)/住所ing the Nou (軍の)野営地,陣営 (人が)群がる in Catalan.

It went 負かす/撃墜する 井戸/弁護士席 enough, but Lineker had his own way of winning the 地元のs over, and it 証明するd even more 効果的な, as he racked up 21 goals in 41 外見s in his first season. That impressive 一致する 含むd a hat-trick against Real Madrid ? two trademark の近くに-範囲 finishes, followed by a clever dink past the 前進するing keeper from a long 通関手続き/一掃 ? that 保証するd him of 教団 status.

He went on to 勝利,勝つ the Copa del Rey and European Cup-勝利者s’ Cup before Johan Cruyff took over and signalled the end of his days in Spain by playing him on the 権利 of midfield.

Fan favourite: Gary Lineker endeared himself to Barcelona fans with a hat-trick against Real Madrid

Fan favourite: Gary Lineker endeared himself to Barcelona fans with a hat-trick against Real Madrid

3. Kevin Keegan ? Hamburg

The England 今後 was nothing if not 選び出す/独身-minded, and for all his success with Liverpool, and affiliation with the Kop, he decided 中央の-season that he would be leaving Anfield at the end of the 1976-77 (選挙などの)運動をする.

The Bundesliga was always a likely 目的地, and Hamburg may just have been 説得するd to redouble their 成果/努力s to 調印する him by the events of the European Cup final in Rome that year.

It was still delicately balanced when Keegan took off from just inside the Hamburg half and held off all Berti Vogts’ best 成果/努力s to dispossess him, until finally one of the most renowned man markers in European football 切り開く/タクシー/不正アクセスd him 負かす/撃墜する for a 刑罰,罰則 that Phil Neal coolly 変えるd to 調印(する) a 3-1 Liverpool 勝利,勝つ.

Mighty Mouse: Kevin Keegan celebrates a goal for Hamburg against former side Liverpool

Mighty Mouse: Kevin Keegan celebrates a goal for Hamburg against former 味方する Liverpool

Keegan duly joined Hamburg for £500,000, and after some 早期に difficulties that 含むd losing the 最高の Cup against his old club and 存在 sent off for punching an 対抗者, he began to make his 示す.

A 12-goal 運ぶ/漁獲高 was enough to be 投票(する)d フラン Football European Footballer of the Year, and when Hamburg became European 支持する/優勝者s the に引き続いて season for the first time in 19 years, he won the Footballer of the Year accolade for the second 連続する time.

He was 愛称d Mighty Mouse by an appreciative Hamburg public, but losing to Nottingham Forest in the European Cup final the に引き続いて season, and 存在 pipped by Bayern Munich for the Bundesliga 肩書を与える, 納得させるd him it was time to return home.


4. Steve McManaman ? Real Madrid

His form had tailed off somewhat during his final season at Anfield, and there were those who wondered whether he might have 始める,決める his sights a little high by becoming only the second English player after Laurie Cunningham to don the famous all-white of Real Madrid.

Those 疑問s were soon dispelled, as the former Liverpool midfielder 攻撃する,衝突する the ground running by 得点する/非難する/20ing three goals in his first few weeks and laying on many more for team-mates, 含むing a debut 補助装置 for Fernando Morientes’ 勝利者 against Mallorca.

If anything, his form in the 支持する/優勝者s League 規模d even greater 高さs, and there were several man-of-the-match 業績/成果s en 大勝する to a final in Paris that may 井戸/弁護士席 be remembered as his finest hour-and-a-half, as he ボレーd a memorable goal in a 3-0 勝利,勝つ over Valencia.

Another 支持する/優勝者s League 勝利者’s メダル followed against Bayer Leverkusen at Hampden Park in 2002 before he brought the curtain 負かす/撃墜する on a successful stay at the Bernabeu and returned to the 首相 League.

European glory: Steve McManaman won the Champions League twice as a Real Madrid player

European glory: St eve McManaman won the 支持する/優勝者s League twice as a Real Madrid player

5. David Platt ? Bari, Juventus, Sampdoria

When the 解放する/自由な-得点する/非難する/20ing Aston 郊外住宅 midfielder 長,率いるd for Serie A and joined Bari for £5.5million in July 1991, there were some 疑惑s over his choice of club, not least from ex-Sampdoria striker Trevor Francis, who said: ‘I don’t 疑問 David has what it 要求するs to 後継する in Italy, but I’m not sure he can do it with Bari. Two or three 味方するs 支配する Serie A to such an extent, it is going to be difficult for him in a 味方する that struggles.’

Sure enough, Bari were relegated, but Platt 反抗するd all 期待s by 得点する/非難する/20ing 11 goals in 29 外見s from midfield and 収入 himself countless 招待s to remain in Serie A. One was from Sampdoria’s Roberto Mancini ? with whom he later worked as coach at Manchester City ? but, perhaps not surprisingly, he 選ぶd for a £6.5million switch to Juventus.

With starting 適切な時期s 限られた/立憲的な at Juve, Mancini sensed another 適切な時期 to pounce and finally enticed him to Sampdoria for £5.2million 12 months later.

There, he won the Coppa Italia in his first season and その上の 高めるd his 評判 as a midfielder with a rare gift for goals by 得点する/非難する/20ing 17 times in 55 League 外見s.

The Italian Job: David Platt enjoyed spells with Bari, Juventus and Sampdor
ia in Serie A

The Italian 職業: David Platt enjoyed (一定の)期間s with Bari, Juventus and Sampdoria in Serie A

6. Paul Lambert ? Borussia Dortmund

While many British players 誘惑するd to Serie A or La Liga have been 法廷,裁判所d by 最高の,を越す teams in the Barclays 首相 League, Lambert pretty much slipped under the レーダ. His out-of-the-blue move to Borussia Dortmund (機の)カム 儀礼 of some industrious, if not 注目する,もくろむ-catching, 業績/成果s for Motherwell against Ottmar Hitzfeld’s team in the 1994-95 UEFA Cup.

Motherwell lost both 脚s, but Hitzfeld saw enough in Lambert to make a mental 公式文書,認める and revisit モミ Park a year or so later to agree 条件 to take him to the Westfalenstadion.

The Dortmund coach すぐに changed Lambert into a 防御の midfielder, and it was in this 錨,総合司会者 役割 that the 現在の Aston 郊外住宅 経営者/支配人 静かに but 効果的に became an integral part of a 味方する that stunned Europe in 1997 by going all the way in the 支持する/優勝者s League and (警官の)巡回区域,受持ち区域ing Juventus 3-1 in the final in Munich.

Lambert’s cross laid on the 開始 goal for Karl-Heinz Riedle, but it was his 場内取引員/株価 職業 on Zinedine Zidane that made him many 観察者/傍聴者s’ choice as man of the match. Zidane had been 広範囲にわたって tipped to run the show but was hardly 許すd a kick, as Lambert kept him on a tight rein.

Midfield maestro: Paul Lambert was a Champions League winner with Borussia Dortmund in the 1990s

Midfield maestro: Paul Lambert was a 支持する/優勝者s League 勝利者 with Borussia Dortmund in the 1990s

7. Chris Waddle ? Marseille

They are a 需要・要求するing (人が)群がる at the Stade Velodrome, and when Marseille parted with £4.5million to 調印する Waddle in July 1989 ? the third highest 料金 ever paid at the time ? 広大な/多数の/重要な things were 推定する/予想するd.

On reflection, the return on their 支出 could have been greater, given the 失望 of losing to 部外者s Red 星/主役にする ベオグラード on 刑罰,罰則s in the 1991 European Cup final, but 全体にわたる there could be few (民事の)告訴s.

Marseille won the French League three years running, in ’90, ’91 and ’92, and a noisy, colourful home (人が)群がる could always count on 存在 royally entertained by wing wizard Waddle.

The 魔法 Chris 愛称 they gave him may not have been 特に inventive but he always was, as he qu ickly 設立するd a 和合 with ジーンズ-Pierre Papin and 定期的に ran …に反対するing defences ragged.

They loved him on the 法外な banks of the Velodrome terraces, and when a 投票(する) was held, on the club’s centenary in 1998, to 決定する Marseille’s best-ever player, Waddle was second only to Papin.

All-time great: Chris Waddle was voted Marseille's second-best player ever in a 1998 poll

かつてない 広大な/多数の/重要な: Chris Waddle was 投票(する)d Marseille's second-best player ever in a 1998 投票

8. Gareth Bale ? Real Madrid

Talent in 豊富 is an obvious 必要条件 for making it の中で the galacticos of Real Madrid but so is 神経 and self-belief. When you (太陽,月の)食/失墜 Cristiano Ronaldo as the world’s most expensive player then take your place と一緒に him at the biggest club in the game, there’s no room for even a shred of self-疑問.

That was never likely to be a problem for Bale when he left Tottenham last summer and 長,率いるd for the Bernabeu for £86m. Normal and self-effacing as he may sound whenever he is interviewed, he always had a 燃やすing ambition to stride the world’s biggest 行う/開催する/段階, and as soon as he heard of Real’s 利益/興味 last season, he could think of nothing but blending with Ronaldo and the 残り/休憩(する) and 実験(する)ing himself in the 支持する/優勝者s League.

Already, it appears that high self-esteem was not 正確に/まさに misplaced, not least after the way he tore Barcelona’s defence apart to 勝利,勝つ the Copa del Rey in the の近くにing minutes. He’s eighth in this 名簿(に載せる)/表(にあげる) 純粋に because he’s still in his first season of his Real 契約. As the seasons go by, it may just have to be reviewed.

No problem: Bale has quickly taken to life with Real Madrid scoring 14 La Liga goals

No problem: Bale has quickly taken to life with Real Madrid 得点する/非難する/20ing 14 La Liga goals

9. David Beckham ? Real Madrid

Should have been much higher up this 名簿(に載せる)/表(にあげる) after joining Real in his prime, at just turned 28, for a 料金 of £25.5million. Barcelona had 戦う/戦いd their 猛烈な/残忍な 競争相手s for his 署名 all the way, but he 選ぶd for Real on a four-year 取引,協定 and looked to have made a wise choice when he quickly helped his new club 勝利,勝つ the Spanish 最高の Cup with the final goal in a 納得させるing 3-0 scoreline against Mallorca.

But it was a 調印する of the 失望/欲求不満 to come when his first season ended with a Copa del Rey loser’s メダル, 敗北・負かす in the 4半期/4分の1-決勝戦 of the 支持する/優勝者s League and fourth place in La Liga.

There was plenty of razzamatazz to begin with, not least 存在 現在のd with his shirt by Alfredo Di Stefano at his 就任の 圧力(をかける) 会議/協議会 in 前線 of 500 新聞記者/雑誌記者s from 25 countries, but his time there was 示すd by 大統領の 激変 and a 早い turnover of coaches.

He always 現在のd himself impeccably, and he made an 成果/努力 to learn Spanish, and he at least 調印するd off with a L eague 肩書を与える after Real pipped Barcelona on the final day of the 06-07 season.

All stars: David Beckham played alongside the likes of Roberto Carlos and Zinedine Zidane at Real Madrid

All 星/主役にするs: David Beckham played と一緒に the likes of Roberto Carlos and Zinedine Zidane at Real Madrid

10. Gerry Hitchens ? の間の Milan, Torino, Atalanta, Cagliari

Honourable について言及するs to Paul Gascoigne, Trevor Francis and Graeme Souness, but Gerry Hitchens 一連の会議、交渉/完成するs off my 最高の,を越す 10 after making it into the Guinness 調書をとる/予約する of 記録,記録的な/記録するs for a nine-year stay in Italy that is the longest by any British player.

Cardiff 調印するd him from Kidderminster Harriers for £1,500, and a 記録,記録的な/記録する of a goal every other game there earned him a £22,500 move to Aston 郊外住宅 and elevation to the England 階級s that led to his big break.

Two goals in a 3-2 勝利,勝つ over Italy in Rome in 1961 brought him to the attention of の間の Milan, who paid £85,000 to 開始する,打ち上げる his 非常に長い and 大部分は successful 近づく-10年間 in Italian club football. He lost his England place when Alf Ramsey took over and 明言する/公表するd a preference for home-based players, but he remained undeterred, with 17 goals in 39 外見s for の間の, then 28 in 89 for Torino, 10 in 58 for Atalanta and finally four in 19 for Cagliari.

As the 人物/姿/数字s 示唆する, he was an 遂行するd centre 今後 with a 臨床の finish, and he was 高度に regarded throughout Italy. Tragically, he 崩壊(する)d and died すぐに after 長,率いるing the ball in a charity match in むちの跡s at the age of 48.

Success at a cost: Gerry Hitchens' time in Serie A cost him his place in the England team

Success at a cost: Gerry Hitchens' time in Serie A cost him his place in the England team

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.