Steven Gerrard made 権利 決定/判定勝ち(する) to retire from England 義務, says Jamie Carragher

  • Gerrard retires from international football at age of 34
  • Gerrard's former team-mate Jamie Carragher 支援するs 決定/判定勝ち(する)
  • Rio Ferdinand, Gary Lineker and Jack Wilshere 支払う/賃金 尊敬の印

?

投票

Who should be England's next captain?

Who should be England's next captain?

  • Wayne Rooney 2085 投票(する)s
  • Gary Cahill 1472 投票(する)s
  • Joe Hart 1115 投票(する)s
  • Daniel Sturridge 503 投票(する)s
  • Leighton Baines 433 投票(する)s

Now 株 your opinion

  • ?

Former team-mate Jamie Carragher is 確信して England's loss will be Liverpool's 伸び(る) after Steven Gerrard 発表するd his 退職 from international football.

Carragher, who played と一緒に Gerrard for both club and country, believes the 34-year-old midfielder has several more years in his 脚s as he 準備するs to 乗る,着手する upon another 支持する/優勝者s League (選挙などの)運動をする.

The former defender told Sky Sports News: 'Listen, for Liverpool Football Club, it's a 広大な/多数の/重要な 決定/判定勝ち(する). I am sure the Liverpool 支持者s will be happy.

VIDEO Scroll 負かす/撃墜する to watch Steven Gerrard 発表する his 退職 from England 義務

Stepping aside: Gerrard has decided to call it a day after competing in six major tournaments for England

Stepping aside: Gerrard has decided to call it a day after competing in six major tournaments for England

Backing: Gerrard's friend and team-mate Carragher thinks he has made the right decision

支援: Gerrard's friend and team-mate Carragher thinks he has made the 権利 決定/判定勝ち(する)

'You get a fresher Steven Gerrard. He had a 広大な/多数の/重要な season last season with the 需要・要求するs of England.

'But there will be more 需要・要求するs on Liverpool this season, more 推定する/予想するd because of the season they had last year, and Steven Gerrard is still a 決定的な part of Liverpool - and I think he will be for the next two or three years, so for (経営者/支配人) Brendan Rodgers, it's a 広大な/多数の/重要な 決定/判定勝ち(する) by Stevie.'

Carragher 主張するs Gerrard could have continued to 代表する both Liverpool and England, as he did last season, although he 収容する/認めるs the 需要・要求するs of Europe's most prestigious club 競争 嘘(をつく) behind his 決定/判定勝ち(する).

He said: 'I think he could have. I think he has shown that throughout his career, he has been able to を取り引きする the 需要・要求するs of Liverpool and England.

Leader: Gerrard captained England at two World Cups and one European Championship

Leader: Gerrard captained England at two World Cups and one European 選手権

'I think just that fact of Liverpool 存在 支援する into Europe now, that 追加するs to the schedule of games.

'At times, you are playing two or three times a week because he is still vitally important to Liverpool, and I think he is also for England in some ways because there isn't a natural person you could see taking the 役割 he has now with England ーに関して/ーの点でs of that 持つ/拘留するing 役割, that sitting 役割.

'There are not many young players coming through in that 役割, but England will have to find someone to fill that 役割.'

Wonderstrike: Gerrard scores in England's 5-1 win over Germany in 2001

Wonderstrike: Gerrard 得点する/非難する/20s in England's 5-1 勝利,勝つ over Germany in 2001

Gerrard ended his England career having won the last of his 114 caps at an 最終的に disappointing World Cup 決勝戦 in Brazil, and Carragher 収容する/認めるs he will have done so, like many of his 同時代のs, regretting the fact that a いわゆる Golden 世代 never やめる reached the 高さs 推定する/予想するd of it.


He said: 'Of course, that's not just Steve, that's a whole 世代 of those players, that they never got やめる の近くに enough, maybe even getting to a 半分-final or a final in a big tournament.

'You think of the players they have had over the last decad e or so, I think it will be a big 失望 for all of them.

Glory days: Carragher (left) and Gerrard celebrate winning the Champions League in 2005

Glory days: Carragher (left) and Gerrard celebrate winning the 支持する/優勝者s League in 2005

'That's why it probably was a bigger 決定/判定勝ち(する), because England didn't do so 井戸/弁護士席 in the summer.

'I think he would have loved to have had a 広大な/多数の/重要な World Cup, the team do really 井戸/弁護士席, all come 支援する and then his 決定/判定勝ち(する) to retire may have been a bit easier because I think he, along with a lot of those players who played in that 10年間 or so, may feel we probably should have 達成するd more.'

Former England 同僚 Rio Ferdinand took to Twitter after 審理,公聴会 the news.

Ferdinand tweeted: 'Next England captain??? Gerrard has been an incredible player. より勝るing 100 caps is some 業績/成就.'

He was joined by former England striker Gary Lineker, who 地位,任命するd: 'Steven Gerrard has retired from international football. He's been a wonderful servant to his country. A 広大な/多数の/重要な player who always gave all.'

England midfielder Jack Wilshere tweeted: 'Amazing international career, inspirational Captain, an 絶対の honour to play with someone I looked up to growing up and still do! #SG4.'

Old friends: Ferdinand (second right) with Gerrard on international duty back in 2006

Old friends: Ferdinand (second 権利) with Gerrard on international 義務 支援する in 2006

Role model: Wilshere (right) played alongside Gerrard for England at the World Cup

役割 model: Wilshere (権利) played と一緒に Gerrard for England at the World Cup

Former Liverpool 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある Rick Parry paid 尊敬の印 to an international captain who 許すd his football to do his talking.

Parry said: 'Steven was the sort who led by example. He wasn't やむを得ず always demonstrative or the one that made the most noise, but he was a true leader by example.

'He had a quieter 決意, a phenomenal will to 後継する and he's the sort who would have gone around making his point to the players one by one and 静かに without 存在 as demonstrative as some.

'But I know it was something that he cared 絶対 passionately about. にもかかわらず all the honours he had won, it was a 広大な/多数の/重要な honour for him when he was finally given the captaincy.'

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.