Neymar 株 Instagram ビデオ of him singing a Brazilian love song with his pals?

  • Neymar has been in brilliant goalscoring form for club and country?
  • But question 示すs remain about the Barcelona striker's 声の talents
  • The Brazil international 株d a ビデオ of him and some pals singing

On the pitch, there are few players in the world that excite as much as Barcelona 今後 Neymar Jnr but when it comes to showcasing his musical talents, he leaves plenty to be 願望(する)d.

The 22-year-old 株d a ビデオ on his Instagram 料金d on Friday of him and three of his pals belting out a Brazilian love song in a car.

Neymar certainly looks every bit a pop 星/主役にする with his cap turned backwards, his 黒人/ボイコット shades and a diamond stud in his ear.

Neymar and his pals enjoyed a singalong together on Friday and shared the video on Instagram

Neymar and his pals enjoyed a singalong together on Friday and 株d the ビデオ on Instagram

The Brazil international looked the part in his black sunglasses and his back-to-front hat

The Brazil international looked the part in his 黒人/ボイコット sunglasses and his 支援する-to-前線 hat

The Barcelona forward has enjoyed a rich vein of goalscoring form for club and country this season

The Barcelona 今後 has enjoyed a rich vein of goalscoring form for club and country this season

But the Brazil international struggles to make an impression vocally, which is いっそう少なく than can be said for his goalscoring 偉業/利用するs this year.


Neymar has already netted 13 times for Barcelona this season and has 得点する/非難する/20d an impressive 15 goals for Brazil in 2014 in just 13 外見s.

It is the sort of form that led to Brazilian legend Ronaldo this week (人命などを)奪う,主張するing that his compatriot should be considered one of the world's best players.

'Cristiano Ronaldo and Messi are the best 権利 now, but Neymar has come a long way. The move to Europe has done him good,' the former Real Madrid and の間の Milan striker said.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.