We've got the most thrilling league, but not the best teams... and we must start taking the Europa League 本気で, England's 業績/成果s in the last 15 years have been awful

  • The Barclays 首相 League's new TV 権利s 取引,協定 is 価値(がある) £5.136billion
  • The English league may be thrilling but it is not the best in the world
  • English clubs should be stamping their presence over the Europa League
  • The 競争 is a real 指示する人(物) of how strong a country's league is
  • One 面 that should be looked at is the 'home grown' 支配する
  • 水晶 Palace have been a bogey team for Liverpool
  • Brendan Rodgers' 味方する cannot afford to let the FA Cup slip away
  • 十分な 示すs to Louis 先頭 Gaal for his hilarious 圧力(をかける) 会議/協議会?

The best in the world? For £5.136billion, the 天文学の numbers from the 最新の TV 取引,協定, it would be 平易な to say that about the Barclays 首相 League.

But is it really ‘the best’? At this moment, I have to say no. We 絶対 have the best football 製品 in the 商売/仕事 and that’s why the fight between TV companies to 安全な・保証する the 権利s was ferocious.

On the day the 取引,協定 was 発表するd, Liverpool and Tottenham conjured up a thrilling contest, advertising all that is good about the 首相 League, but, ーに関して/ーの点でs of pure 質, I don’t think we can make the 誇る of 存在 the best.?

Chelsea players celebrate with a pile-on after Willian scored a late winner against Everton on Wednesday

Chelsea players celebrate with a pile-on after Willian 得点する/非難する/20d a late 勝利者 against Everton on Wednesday

Chris Smalling is congratulated by his Manchester United team-mates after scoring against Burnley

Chris Smalling is congratulated by his Manchester 部隊d team-mates after 得点する/非難する/20ing against Burnley

Sergio Aguero (right) turns to applaud the fans after scoring for Manchester City against Stoke City

Sergio Aguero (権利) turns to applaud the fans after 得点する/非難する/20ing for Manchester City against Stoke City

Harry Kane celebrates after scoring for Tottenham Hotspur against Liverpool on Tuesday night

Harry Kane celebrates after 得点する/非難する/20ing for Tottenham Hotspur against Liverpool on Tuesday night

Mario Balotelli (centre) celebrates with his Liverpool team-mates after scoring the winner against Spurs

Mario Balotelli (centre) celebrates with his Liverpool team-mates after 得点する/非難する/20ing the 勝利者 against 刺激(する)s

With the money that has flooded in, our teams should be carrying all before them in Europe. In the 遠くない将来, some clubs will be in a position where they will not only be able to get into bidding wars with Real Madrid and Barcelona but 現実に trump them.


At the minute, however, we don’t have the strength and depth of other leagues on the continent and the 再開 of both European 競争s next week brings that はっきりと into 焦点(を合わせる). With the 財政上の 力/強力にする English clubs have, we should be favourites to do a clean sweep.

The Europa League, in particular, is something we should be stamping our presence all over. That tournament gets criticised but I believe it is the real 指示する人(物) of how strong a country’s league is. England’s 業績/成果 in the last 15 years has, 率直に, been awful.

Only Liverpool (2001) and Chelsea (2013) have 解除するd the トロフィー; Middlesbrough (2006) and Fulham (2010) are the others who have contested the final. Spanish teams, in the same period, have 供給するd six 勝利者s and three other finalists. We have grossly underperformed.?

Chelsea players celebrate after beating Benfica in Amsterdam to win the 2013 Europa League

Chelsea players celebrate after (警官の)巡回区域,受持ち区域ing Benfica in Amsterdam to 勝利,勝つ the 2013 Europa League

Robbie Fowler and Sami Hyypia hold up the trophy after Liverpool won the UEFA Cup in Dortmund in 2001

Robbie Fowler and Sami Hyypia 停止する the トロフィー after Liverpool won the UEFA Cup in Dortmund in 2001

Jamie Carragher (left) and Fowler pose for the cameras with the UEFA Cup trophy in 2001

Jamie C arragher (left) and Fowler 提起する/ポーズをとる for the cameras with the UEFA Cup トロフィー in 2001

The Sevilla players and staff celebrate after beating Benfica in Turin to win the Europa League last year

The Sevilla players and staff celebrate after (警官の)巡回区域,受持ち区域ing Benfica in Turin to 勝利,勝つ the Europa League last year

It is the same in the 支持する/優勝者s League. With Borussia Dortmund in the 底(に届く) three of the Bundesliga, Germany only has one team (Bayern Munich) 有能な of winning it. With the 脅し from Italy and フラン also 極小の, the path should be (疑いを)晴らす but, of our three remaining 候補者s, only Chelsea look 有能な of going all the way.

So it throws up the question of how clubs are 投資するing their riches. And that is one of my big 関心s: 新規採用. Have these incredible 人物/姿/数字s put スパイ/執行官s and players around the globe on 警報 that England is the place to come and make a 殺人,大当り?

This is not just a 取引,協定 for English football. Some will see it as a 取引,協定 for world football but will our clubs now get kidded when they go looking for players? Only Chelsea have 新採用するd 井戸/弁護士席 rece ntly. Can Liverpool, Tottenham or Manchester 部隊d say the same?

Is it too 平易な for these clubs to say ‘we’ve got the money’ rather than scouting 適切に?

Do not 混乱させる this for me 説 clubs should only be buying British: I want to see clubs continue to buy 星/主役にするs such as Diego Costa, Alexis Sanchez and Angel di Maria; performers like Marco Reus and Paul Pogba would be welcome 新規加入s in the 未来 and we want the best 経営者/支配人s here, too.?

Diego Costa (left) in action for Chelsea against Swansea City at the Liberty Stadium last month

Diego Costa (left) in 活動/戦闘 for Chelsea against Swansea City at the Liberty Stadium last month

Arsenal's Alexis Sanchez (right) looks to put in the challenge on
 Leicester City's Danny Simpson on Tuesday

兵器庫's Alexis Sanchez (権利) looks to put in the challenge on Leicester City's Danny Simpson on Tuesday

Angel di Maria (centre) skips away during Manchester United's match against Burnley on Wednesday

Angel di Maria (centre) skips away during Manchester 部隊d's match against Burnley on Wednesday

My worry is we will see an influx of dross arriving, players who know they will get lavishly rewarded for not doing much but will 封鎖する the 開発 of young 地元の talent. They are the most worrying 移転s. Clubs cannot 落ちる into a 罠(にかける) of thinking success will come just by throwing money around.?

I spoke to a 尊敬(する)・点d 人物/姿/数字 who 作品 in 開発 football and he 行為/行うd a 熟考する/考慮する of the 最高の,を越す 首相 League clubs’ use of players within their 25-man squads; essentially, there tends to be 14 or 15 players within each group ― the 主要な支えs ― who play 75 per cent of all matches. We want the best players coming in to challenge them, the 関心 is the players who 占領する the other eight to 10 places. We don’t want players to come in and 消す out the chances of 地元の kids at the club, just because they have cost money. They 追加する nothing and stop 進歩.

Watching Jordon Ibe and Harry Kane in midweek put that into 焦点(を合わせる). Both players have had (一定の)期間s out on 貸付金 and such moves are becoming ますます 決定的な in a young player’s education as they are competing against men for points and fighting to show they are good enough. With that experience, they should be given the chance to support the 正規の/正選手s. Only rarely do we get young English 星/主役にするs such as Michael Owen, Wayne Rooney or Raheem 英貨の/純銀の, who go straight into the team as a 十代の少年少女. Clubs have a 義務 to give those who have put 10 years or more in at an 学院 a proper 適切な時期 to 後継する.?

Liverpool's Jordon Ibe (right) takes on Tottenham Hotspur's Ryan Mason during the Premier League clash

Liverpool's Jordon Ibe (権利) takes on Tottenham Hotspur's Ryan Mason during the 首相 League 衝突/不一致

Kane (centre) fires a long-range effort towards goal to net the equaliser for Spurs at Anfield

Kane (centre) 解雇する/砲火/射撃s a long-範囲 成果/努力 に向かって goal to 逮捕する the equaliser for 刺激(する)s at Anfield

Chelsea's Cesc Fabregas (right) looks towards Everton pair Steven Naismith and Gareth Barry

Chelsea's Cesc Fabregas (権利) looks に向かって Everton pair Steven Naismith and Gareth Barry

One 面 that should be looked at accordingly is the ‘homegrown’ 支配する. It is a nonsense that players such as Wojciech Szczesny and Cesc Fabregas, for instance, can be classed as 存在 地元で produced even though they were 新採用するd from abroad.

The 追加するd spin-off of that will help 利益 the England team in the long 称する,呼ぶ/期間/用語. I’ve heard it said that the 首相 League has 妨げるd England’s 業績/成果s in the last two 10年間s but let’s not kid ourselves on that ― England were str uggling at tournaments long before 1992.

What we should not lose sight of, either, is how 支持者s should be 扱う/治療するd and surely now is the time for clubs to give something 支援する to those who have stood by them through 厚い and thin?

Can clubs find a way of 供給するing 補助金s for away travel and agree that £20 for an away ticket is the 最高の,を越す 限界? Why can’t the 20 chairmen make that the fair price? For the money they are going to earn, any 落ちる in gate 領収書s would be 極小の.

They are all 問題/発行するs that, in time, will be 演説(する)/住所d. The 首相 League is the best 概念 in football, one that we should be proud of. But is it the best in all areas? No. Not yet.

?

RODGERS MUST FACE DOWN BOGEYMEN

Some games from childhood last a lifetime and the 1990 FA Cup 半分-final between Liverpool and 水晶 Palace is one that has stayed with me.

I remember coming in from playing Sunday League football and 存在 完全に stunned that Liverpool could lose 4-3 to 対抗者s like Palace. It was a 敗北・負かす that stripped Liverpool’s aura of invincibility and, I felt, started the club’s demise.

There is no 疑問 Palace have been a bogey team for Liverpool. They 粉々にするd Brendan Rodgers’s hopes of bringing the 肩書を与える 支援する to Anfield and the 影響s of that 3-3 draw were still 存在 felt all the way through to last November, when Liverpool 倍のd at Selhurst Park and were beaten 3-1.?

Crystal Palace players and supporters celebrate during the FA Cup semi-final win against Liverpool in 1990

水晶 Palace players and 支持者s celebrate during the FA Cup 半分-final 勝利,勝つ against Liverpool in 1990

Alan Pardew is mobbed by his Palace team-mates after scoring the winner in the famous 4-3 victory

Alan Pardew is 襲う by his Palace team-mates after 得点する/非難する/20ing the 勝利者 in the famous 4-3 victory

Only after that 敗北・負かす were Liverpool able to start 回復するing and while they 長,率いる into Saturday night's FA Cup fifth-一連の会議、交渉/完成する tie with an 適切な時期 to really build some 勢い, the squad will be conscious of the 脅し Alan Pardew’s men 提起する/ポーズをとる.

It is the tie of the 週末, as Palace will be 目的(とする)ing to (打撃,刑罰などを)与える その上の 悲惨 on Liverpool and dreaming of the chance to repeat their 業績/成就s of 1990 and get 支援する to Wembley. They can be difficult 対立 when the home (人が)群がる get behind them. This match, however, is 抱擁する for Liverpool.

With their hopes of getting into the 最高の,を越す four still delicately balanced and a 堅い Europa Leagu e fixture against Besiktas ぼんやり現れるing, they cannot afford to let the FA Cup slip away.

They cannot 苦しむ at the 手渡すs of their bogeymen again.

Mile Jedinak celebrates after scoring the winner for Palace in their 3-1 win against Liverpool last November

Mile Jedinak celebrates after 得点する/非難する/20ing the 勝利者 for Palace in their 3-1 勝利,勝つ against Liverpool last November

Liverpool manager Brendan Rodgers (left) walks towards the dressing room after the November defeat

Liverpool 経営者/支配人 Brendan Rodgers (left) walks に向かって the dressing room after the November 敗北・負かす

Liverpool players look dejected after throwing away a three-goal lead - and the title - at Selhurst Park last May

Liverpool players look dejected after throwing away a three-goal lead - and the 肩書を与える - at Selhurst Park last May

?

THIS WEEK I'M LOOKING FORWARD TO... LOUIS VAN GAAL'S NEXT PRESS CONFERENCE

Manchester 部隊d's 経営者/支配人 (機の)カム in for 批評 this week for how he 扱うd some barbs from Sam Allardyce after the 味方するs drew 1-1 at Upton Park.

As soon as 先頭 Gaal started 手渡すing out sheets at his 会議/協議会 before the game with Burnley you could hear people say ‘he’s lost it’, because it’s not something you see a 経営者/支配人 do every day. But I 拍手喝采する him for standing up for his beliefs.

It was also hilarious when he was passing around the sheets with his 策略 on and (機の)カム out with the line: ‘Give this to Big Sam!’.?

Manchester United Louis van Gaal turns up at his press conference on Tuesday with a dossier?

Manchester 部隊d Louis 先頭 Gaal turns up at his 圧力(をかける) 会議/協議会 on Tuesday with a dossier?

Van Gaal came armed with diagrams and stats to prove his point to the assembled media

先頭 Gaal (機の)カム 武装した with diagrams and stats to 証明する his point to the 組み立てる/集結するd マスコミ

Sam Allardyce (left) and Van Gaal shake hands before Sunday's match between West Ham and United

Sam Allardyce (left) and 先頭 Gaal shake 手渡すs before Sunday's match between West Ham and 部隊d

How many of these 圧力(をかける) 会議/協議会s do we see that are filled with endless cliches and 引用するs you have heard 100 times before? 十分な 示すs to 先頭 Gaal for standing up for himself and having a go 支援する at one of his 競争相手s. He didn’t overstep the 示す, he just argued for what he believed in.

先頭 Gaal is not afraid to speak his mind and though he is still trying to find a way to get 部隊d playing dynamic football, he has 追加するd to our game with his pre- and 地位,任命する-match 観察s and there was nothing wrong with the way he answered 支援する to Allardyce. Long may it continue.

< a class="linkButtonRowItem" href="http://www.yansite.jp/etoj.cgi?sw=j&URL=http://www.dailymail.co.uk/sport/premierleague/index.html?ico=article_topics_module">首相 League

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.