Gareth Bale will 焦点(を合わせる) on Euro 2016 glory rather than trying to outshine Cristiano Ronaldo, 主張するs むちの跡s boss Chris Coleman

  • むちの跡s and Real Madrid go 長,率いる-to-長,率いる in Euro 2016 半分-final in Lyon
  • Madrid pair Gareth Bale and?Cristiano Ronaldo will be on?…に反対するing teams
  • Chris Coleman is 確信して Bale will be 焦点(を合わせる)d on 解雇する/砲火/射撃ing むちの跡s into final
  • Coleman is aware much of the 焦点(を合わせる) will be on the two Real team-mates?

Gareth Bale will be 焦点(を合わせる)d on 解雇する/砲火/射撃ing むちの跡s into the final of Euro 2016 rather than trying to outshine Cristiano Ronaldo when the Real Madrid Galacticos 直面する off in Lyon on Wednesday, によれば Chris Coleman.

The むちの跡s 経営者/支配人 認める there would be no love lost between the world's two most expensive players when they 株 the pitch on …に反対するing teams for the first time since April 2011.

Bale was on the receiving end 支援する then when at Tottenham, 苦しむing an aggregate 5-0 loss to Real in the 支持する/優勝者s League 4半期/4分の1-final, with Ronaldo 得点する/非難する/20ing twice.

Chris Coleman makes his way to the press conference as he gears up for Wales' clash against Portugal

Chris Coleman makes his way to the 圧力(をかける) 会議/協議会 as he gears up for むちの跡s' 衝突/不一致 against Portugal

Wales boss Coleman admitted there would be no love lost between Gareth Bale and Cristiano Ronaldo

むちの跡s boss Coleman 認める there would be no love lost between Gareth Bale and Cristiano Ronaldo

Coleman was speaking at a press conference alongside Euro 2016 quarter-final hero Hal Robson-Kanu

Coleman was speaking at a 圧力(をかける) 会議/協議会 と一緒に Euro 2016 4半期/4分の1-final hero Hal Robson-Kanu

But Bale has 改善するd markedly in the 介入するing years and むちの跡s sense a 抱擁する 適切な時期 to 進歩. Coleman is aware much of the 焦点(を合わせる) will be on the two Real team-mates.


'They are two of the best players on the 惑星,' he said. 'They know each other very 井戸/弁護士席.

'I don't suppose there will be any love lost on the evening, between both teams not just Cristiano and Gareth. We know what is at 火刑/賭ける. Any friendship will have to wait until after the game.

'I don't think Bale will look at this and think he will have to impress anyone just because of who the 対立 is. We have to remember where he has been, the games he has played, the 行う/開催する/段階s he has 成し遂げるd on.

'Bale will see this as another big 実験(する). Whoever is on the pitch they are in our way, we have to find a 大勝する past them.'

Coleman said he would not 雇う any 明確な/細部 計画(する) to stop Ronaldo and that his defenders are 井戸/弁護士席-詩(を作る)d in their 統一するd approach to keeping clean sheets.

Coleman is aware much of the focus will be on the Real team-mates when the two teams meet in Lyon

Coleman is aware much of the 焦点(を合わせる) will be on the Real team-mates when the two teams 会合,会う in Lyon

Former Tottenham man Bale has scored three goals for Wales en route to the Euro 2016 semi-finals

Former Tottenham man Bale has 得点する/非難する/20d three goals for むちの跡s en 大勝する to the Euro 2016 半分-決勝戦

Wales made history by reaching the last four of the competition after seeing off the Belgians 3-1 in Lille

むちの跡s made history by reaching the last four of the 競争 after seeing off the ベルギーs 3-1 in Lille

'It's not like I need to pull my defenders to one 味方する and say, 'They have a guy up 前線 called Cristiano Ronaldo and he can do this that and the other.'

'I could 演習 my players for a month on him and he could do something that is unstoppable.

'But we have one of those in our team. It balances out. We will concentrate on what has got us here in the first place, that is our 身元, and we are strong on that.'??

Ronaldo and Portugal go into the last-four tie having not won a match in 90 minutes throughout the tournament

Ronaldo and Portugal go into the last-four tie having not won a match in 90 minutes throughout the tournament

The Portuguese booked their place in the semi-finals with a penalty shootout victory over Poland

The Portuguese 調書をとる/予約するd their place in the 半分-決勝戦 with a 刑罰,罰則 shootout victory over Poland

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.