McClaren commits to Boro

Last updated at 13:36 22 November 2005


Middlesbrough 経営者/支配人 Steve McClaren has 調印するd a new 契約 with the club which will run until 2009.

McClaren is also one of England boss Sven-Goran Eriksson's assistants and has been tipped to 後継する the Swede at some 行う/開催する/段階, but the 告示 を強調するs the 約束 Boro chairman Steve Gibson has in him.

The former Derby and Manchester 部隊d coach led Middlesbrough to a Carling Cup 勝利 in 2003, the club's first major トロフィー in 128 years of 存在 to that point.

They played European football for the first time as a result and qualified for the UEFA Cup again last season by finishing seventh in the Barclays 首相の職.

McClaren told the club's website www.mfc.premiumtv.co.uk: "We've come a long way over the past four years or so and the Carling Cup and qualifying again for Europe have been real 最高潮の場面s.

"But I want to build on that and see just how far we can go. My feeling is that we can go much その上の yet. Middlesbrough is a club going places so it was never even a question of whether or not I 手配中の,お尋ね者 to stay.

"I'm ambitious, so is Steve Gibson and everyone at the club, so there's no danger of setting our sights too low.

"The challenge starts 権利 away. Just look at the next seven or eight days - the chance to reach the UEFA Cup's last 32 again, to 得る,とらえる another league victory and build on the Fulham result, and then the 適切な時期 to qualify for the last eight of the Carling Cup.

"The big games are coming 厚い and 急速な/放蕩な but that's the way I like it, it's what the players are in the game for and I'm sure what Boro fans want."

The new 契約 has been agreed in 原則 for some time and McClaren is delighted to be 正式に committing himself to the club that gave him his break in 管理/経営.

"In my mind, there was never any 疑問," he said. "It has been as good as done for a long time now. But people kept asking me whether I had 調印するd and I've done that now.

"The contractual paperwork has taken time to sort out but it was never anything more than 形式順守s.

"I've always had fantastic support from Steve Gibson and Keith Lamb, we've kept moving 今後 year on year and we think we can get better.

"What the 契約 拡張 means is I can now concentrate fully on continuing to build on what we've done and take Boro 今後 over the next few years."

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=369405, assetTypeId=1"}