We're 55 per cent in the next 一連の会議、交渉/完成する - Alves

Last updated at 13:34 06 April 2007


Sevilla's players are acutely aware the 職業 is only half done against Tottenham and that their UEFA Cup 4半期/4分の1-final could still go either way.

The 支えるもの/所有者s will take a 2-1 lead into Thursday's second 脚 at White Hart 小道/航路 after ending 刺激(する)s' eight-match winning streak in this season's 競争.

Scroll 負かす/撃墜する for more

Daniel Alves

Goals from Frederic Kanoute and Alexander Kerzhakov cancelled out Robbie Keane's 早期に 成果/努力 at the Ramon Sanchez Pizjuan stadium, and has given Sevilla the upper 手渡す at the 中途の point of the tie.

十分な-支援する Daniel Alves is taking nothing for 認めるd though, and is 心配するing a 実験(する)ing trip for his 味方する for the second 脚 in London.

"The passage through to the 半分-決勝戦 現在/一般に stands at 55 per cent for us and 45 per cent for them, since we are winning," said the much-coveted Brazilian.

"However, we need to remember that we have 90 minutes left and anything can happen. It will be a difficult game and we have to show what we are 有能な of.

"We are aware of the difficulties we are going to have, since we are up against a very strong 対抗者, although we will go there with a small advantage."

Regarding Thursday night's first 脚, Alves was not surprised by how hard 刺激(する)s made it for his 味方する.

"Tottenham are a very 井戸/弁護士席-organised team, with 質 players and we knew that it was going to be a difficult game," he said.

"These are the 4半期/4分の1-決勝戦 of the UEFA Cup and every 対抗者 is difficult."

Ex-刺激(する)s striker Kanoute is 確信して his 現在の club can 進歩 at the expense of his former 雇用者s, although he 収容する/認めるs he would have preferred a healthier advantage to take to White Hart 小道/航路.

"Another goal would have been better. The resu lt is not enough to be sure, but after going 1-0 負かす/撃墜する at least we won," said the Mali international, who netted Sevilla's equaliser from a 議論の的になる 刑罰,罰則 in the 19th minute.

There appeared to be little wrong with Paul Robinson's challenge on Adriano, but 審判(をする) Alain Hamer pointed to the 位置/汚点/見つけ出す, giving Kanoute the chance to get Sevilla 支援する in the game.

"The 刑罰,罰則 helped us get over their 早期に goal," said Kanoute, this season's 最高の,を越す scorer in the Spanish Primera Liga.

Sevilla's Spain centre 支援する Javi Navarro 追加するd: "We have 約束 we will get through this 一連の会議、交渉/完成する and will fight until the end to 得る it.

"Tottenham are a good team, with very strong players who, at any moment, could make the game 複雑にするd.

"They have players with much 質, strength and who can 原因(となる) you 損失."

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=447094, assetTypeId=1"}