Morgan Schneiderlin 主張するs England midfielder Ross Barkley can continue to 進歩 with Everton

  • Ross Barkley has until next 週末 to agree to a 契約 申し込む/申し出d by Everton
  • The midfielder 得点する/非難する/20d the winning goal on Friday as Everton (警官の)巡回区域,受持ち区域 Watford 1-0
  • Morgan Schneiderlin 収容する/認めるs the players want Barkley to stay at Goodison Park

Everton's Morgan Schneiderlin 収容する/認めるs the players want Ross Barkley to stay at the club and he hopes his fellow midfielder makes a good 決定/判定勝ち(する) about his 未来.

Barkley has been given until next 週末 to agree to the 契約 拡張 申し込む/申し出d by the Toffees or be sold in the summer as 経営者/支配人 Ronald Koeman believes it is not good 商売/仕事 to keep a player entering the final year of his 取引,協定.

That 最終提案 確実にするd the England international's 指名する earned the headlines ahead of Friday's visit of Watford but his 返答 was 平等に attention grabbing as he 解雇する/砲火/射撃d home the only goal from 25 yards before 成し遂げるing a 膝 slide in 前線 of the Gwladys Street End.

Morgan Schneiderlin praised Ross Barkley, calling him a 'very good player' with 'great quality'

Morgan Schneiderlin 賞賛するd Ross Barkley, calling him a 'very good player' with '広大な/多数の/重要な 質'

At the moment neither 味方する appears to want to make 譲歩s in relation to Barkley's 契約 行き詰まり but Schneiderlin said the squad were 部隊d in their opinion.


'We know the 契約 is between him and the club but what we can say is he is still working hard, has a good 態度 and is very happy in the dressing room,' he said.?

'We will see what is going to happen. We can't say too much on whether he will 調印する the 契約 or not - we want him to 調印する but it is his 決定/判定勝ち(する). Hopefully he will make a good one by 調印 the 契約.'

Schneiderlin has only played with Barkley for four months having arrived from Manchester 部隊d in January but he has no 疑問s about the 23-year-old's 質 or his 可能性のある to 改善する.

Barkley scored the only goal of the game on Friday night as Everton beat Watford 1-0

Barkley 得点する/非難する/20d the only goal of the game on Friday night as Everton (警官の)巡回区域,受持ち区域 Watford 1-0< /p>

'I am very happy to play with him. He is a very good player with a good 態度, he 作品 very hard every day to be a better player and he has 広大な/多数の/重要な 質,' the Frenchman 追加するd.

'He is still young and he 進歩s week in, week out - and he can continue 進歩ing.'

Barkley's 未来 is not the only one in 疑問, with striker Romelu Lukaku already attracting 利益/興味 from a host of clubs after telling Everton he will not 調印する the lucrative 取引,協定 they have 申し込む/申し出d him to 延長する his 契約 beyond its remaining two years.

While Koeman has been いっそう少なく outspoken on the Belgium international's position the club 直面する the prospect of 戦う/戦いing to 持つ/拘留する on to the 首相 League's 最高の,を越す scorer this season during the summer.

Belgium striker Romelu Lukaku could be on his way out of Everton this summer?

Belgium striker Romelu Lukaku could be on his way out of Everton this summer?

Schneiderlin 収容する/認めるs he and his team-mates can do little to 影響(力) the 状況/情勢.

However, the 27-year-old is 確信して the club are fully 用意が出来ている for all eventualities if the worst does happen and one or both 出発/死 in the coming months.

'I think the team and the players like Rom and Ross very much,' he said.

'We know they are doing very 井戸/弁護士席 and the football club loves them but after that it is between them and the club.

'We can't 支配(する)/統制する this, we can only 支配(する)/統制する ourselves and the 残り/休憩(する) is not up to us.

'I am sure the club has a 計画(する) A, 計画(する) B and 計画(する) C.'

?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.