Newcastle fanzine criticises fellow 支持者s for 飛行機で行くing 議論の的になる 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する over Stadium of Light にもかかわらず support from family of Bradley Lowery

  • Fans 投票(する)d on the 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する which read: '部隊d by 癌, divided by leagues'?
  • The 示唆するd 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する received 29.7 per cent of a 投票(する) on social マスコミ ?
  • The 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する was flown over the Stadium of Light on Saturday afternoon?
  • Newcastle fanzine 'The Mag' branded the '癌 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する' as 'a 完全にする joke'
  • The family of Bradley Lowery have 示唆するd that the 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する was 'thoughtful'?

A Newcastle 部隊d fanzine has criticised fellow 支持者s for 飛行機で行くing a 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する over the Stadium of Light carrying the message: '部隊d by 癌, divided by leagues'.

The 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する, which was flown over the ground on Saturday during Sunderland's 首相 League match against Swansea, was meant to be a lighthearted take on the club's relegation 同様に as 存在?in support of three youngsters who are 戦う/戦いing childhood 癌 neuroblastoma.


The family of Bradley Lowery said it was 'thoughtful', while the 親族s of Frankie Sherwood said the 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する was 'brilliant'.

Newcastle fans flew this banner over Sunderland's Stadium of Light stadium on Saturday

Newcastle fans flew this 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する over Sunderland's Stadium of Light stadium on Saturday

But The Mag fanzine called the 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する 'a 完全にする joke'. In an opinion piece, 地位,任命するd on Friday, the magazine said that there was no problem with lightly celebrating Sunderland's relegation.

But 追加するd, however, that the chosen message, 特に 'bringing 癌 in for a 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する like this is tasteless, and shows a 欠如(する) of 裁判/判断'.

Fan group Gallowgate 旗s said: 'As funny as relegation is, について言及するing '癌' in the same message is wrong and the 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する should be stopped #stopthebanner.'?

The stunt was criticised on social media with one suggesting the banner was 'such poor taste'

The stunt was criticised on social マスコミ with one 示唆するing the 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する was 'such poor taste'

One person on Twitter branded the st unt: 'Such poor taste. Whoever organised this should 持つ/拘留する their 長,率いる in shame.'

The 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する received 29.7 per cent of a 投票(する) on social マスコミ. After an 初期の (激しい)反発 the stunt became a charity fundraiser.

More than £5,000 has been raised so far, with £960 存在 used to 支払う/賃金 for the flight, before the 残り/休憩(する) of the cash is 分裂(する) between fundraising 控訴,上告s for Bradley, Frankie and Hope Feeney.

Bradley Lowery, supported by dad Carl, meets Jermain Defoe before the Swansea game

Bradley Lowery, supported by dad Carl, 会合,会うs Jermain Defoe before the Swansea game

Frankie's mother, Hailey Laidler, who was in support of the 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する, said: 'I think it is brilliant. It is nice to know that Frankie is in people's thoughts. I just can't thank everyone enough for their support.'

Bradley's family also 発言する/表明するd their support on Facebook. The 地位,任命する read: 'So it appears there has been a lot of 論争 about the 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する that is getting flown over the SOL today.?

'I would just like to say we don't feel the 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する is 不快な/攻撃 or insensitive, I can understand why some people feel it is not appropriate.

'However the only thing we thought of when we heard about the 旗,新聞一面トップの大見出し/大々的に報道する is it was very thoughtful of people to want to raise 認識/意識性 and raise 基金s for Bradley Frankie and Hope.'??

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.