首相の職 Rumour Mill: Fergie looks to tempt £10m Italian striker to Old Trafford

Last updated at 12:38 14 June 2007


Manchester 部隊d are ready to 企て,努力,提案 £10m to solve their striker 危機.

The 首相 League 支持する/優勝者s are 始める,決める to 申し込む/申し出 Sampdoria a 抱擁する sum for Italian starlet Fabio Quagliarella after learning Louis Saha may not start the new (選挙などの)運動をする after を受けるing 膝 外科.

Scroll 負かす/撃墜する for more

Quagliarella

部隊d boss Sir Alex Ferguson is likely to spend £70m this summer 強化するing his squad and Quagliarella 最高の,を越すs his 名簿(に載せる)/表(にあげる), acording to 報告(する)/憶測s in the Daily 表明する.

He is 最新の striking sensation in Italy after his two Euro 2008 qualifying goals against Lithuania on his 十分な debut last week - and 13 in Serie A last 称する,呼ぶ/期間/用語.

The 迅速な 今後 has been watched by 部隊d for months and Ferguson had scouts at Sampdoria's match with Palermo two weeks ago.

Ferguson has already spent £55m in the last month, bringing Nani, Anderson and Owen Hargreaves to Old Trafford.

But these arrivals have not solved his 今後 problems with Saha and Ole-Gunnar Solksjaer 負傷させるd and Alan Smith a 報告(する)/憶測d 的 of Sunderland.

Quagliarella, 23, is also half owned by Udinese who have 確認するd they will sell their 火刑/賭ける and ーするつもりである to 利益(をあげる) on any sale.

This would 複雑にする the move while Sampdoria general 経営者/支配人 Beppe Marotta 主張するd: "It might be better for him to stay here another year."

Bolton boss Sammy 物陰/風下 is 長,率いるing the chase for 特別奇襲隊員s and Belgium winger Thomas Buffel.

特別奇襲隊員s boss Walter Smith is believed to be ready to sell Buffel but 物陰/風下 wants fitness 保証/確信s after the 膝 problems that ended his 参加 in last season's Scottish 首相 League.

Portsmouth boss Harry Redknapp is trying to 誘惑する Pompey old boy Yakubu 支援する by 申し込む/申し出ing Middlesbrough a cash-加える-players 交流.

Boro value Yakubu at £8 far more than Redknapp is willing to 支払う/賃金 for a striker who left Fratton Park two years ago.

But Redknapp is ready to 申し込む/申し出 Sean Davis - and かもしれない fringe players - in a 企て,努力,提案 to tempt Boro to 取引,協定.

Pompey may also 行方不明になる out on Lyon midfielder Alou Diarra after Werder Bremen topped their £5m 企て,努力,提案 by another £1m.

Tottenham will put the squeeze on Jermain Defoe by 申し込む/申し出ing the England striker a three-year 取引,協定 - then listen to 申し込む/申し出s if he does not 調印する.

Defoe still has two years left on his White Hart 小道/航路 契約 but 刺激(する)s are 決定するd they will never again see a player run his 契約 負かす/撃墜する and leave for nothing - as Sol Campbell did in 2001.

Defoe, 24, will be 申し込む/申し出d around £30,000 per week - a 支払う/賃金 rise of 22 per cent - by ツバメ Jol.

But if Defoe and his 助言者s 無視する,冷たく断わる the 申し込む/申し出, Tottenham will be 用意が出来ている to let him go this summer so they can 保証(人) at least £12m for him - with Manchester 部隊d and Liverpool looking to 長,率いる the race.

Jol 主張するs he wants the striker to stay に引き続いて 利益/興味 from former club West Ham and Portsmouth.

But Defoe, who 得点する/非難する/20d 19 goals last season, is unconvinced Jol has 十分な 約束 in him after playing second fiddle to Robbie Keane and Dimitar Berbatov.

He also 恐れるs his England prospects are 存在 害(を与える)d by a 欠如(する) of 正規の/正選手 first team football, and that he could even be 軍隊d その上の 負かす/撃墜する the つつく/ペックing order if another 前線 man arrives at the club.

Jol, who wants four 最高の,を越す strikers, is 推定する/予想するd to 解放(する) Egyptian Mido for around £6m and use the cash to 基金 another partner for Keane and Berbatov to 持続する his rotation 政策.

Liverpool boss Rafa Benitez has enraged West Ham by 申し込む/申し出ing an '侮辱ing' £1m for Yossi Benayoun.

The 27-year-old 大打撃を与えるs midfielder has 立ち往生させるd on a new five-year 契約 and 収容する/認めるs he would like to move to Anfield.

But Liverpool's cheeky 試みる/企てる to get him on the cheap has been 迎える/歓迎するd with a brick 塀で囲む of silence from West Ham who are now even more 決定するd not to let him go.

報告(する)/憶測s 示唆する the Reds were ready to 申し込む/申し出 £1m now and another £1m in a year's time.

This has been 拒絶するd as '侮辱ing' by 大打撃を与えるs chairman Eggert Magnusson but has 明確に unsettled Benayoun who was 予定 to 調印する an imporved £50,000 a week 取引,協定.

イスラエル international Benayoun was 申し込む/申し出d the new 契約 three weeks ago then (人命などを)奪う,主張するd he would be 'delighted' to stay with the 'best 支持者s in England.'

West Brom are plotting a £750,000 急襲する for Celtic striker Craig Beattie.

Albion boss Tony Mowbray is 辞職するd to losing last season's 最高の,を越す scorer Diomansy Kamara who wants to やめる the 選手権 味方する.

And the Baggies have lined up Beattie as a 交替/補充 with the Scottish 今後 on his way out of Park 長,率いる に引き続いて the arrival of Chris Killen from Hibs and Motherwell's Scott McDonald.

Mowbray is a long-time fan of Beattie, 23, after trying to 調印する him for Hibs.

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=461963, assetTypeId=1"}