Hargreaves あられ/賞賛するs supportive Sven

Last updated at 16:15 09 July 2007


Owen Hargreaves has 定評のある the 負債 of 感謝 he 借りがあるs to new Manchester City 経営者/支配人 Sven-Goran Eriksson.

At a time when many pundits argued Hargreaves should be nowhere 近づく the

England squad, Eriksson stuck by him.

Scroll 負かす/撃墜する for more

Nani and Hargreaves

The 26-year-old 答える/応じるd with 業績/成果s of 増加するing 成熟, 最高潮に達するing

in his 2006 World Cup (選挙などの)運動をする when the midfielder was 事実上 England's only

stand-out performer.

It could be argued Hargreaves 借りがあるs his £18million move to Manchester 部隊d to

Eriksson's 忠義, so it is somewhat ironic the pair now find themselves on

different 味方するs of the 広大な/多数の/重要な Mancunian divide.

Their first 会合 will come quickly too when Eastlands plays host to the

開始 Manchester derby of the (選挙などの)運動をする on August 19.

However, while Hargreaves knows what a 重要な 影響(力) Eriksson has been on his

career, the former Bayern Munich man feels he has got the better of their

各々の 取引,協定s.

"Sven is a fantastic 経営者/支配人," he said. "I 高く評価する/(相場などが)上がるd his support of me

when, at times, other people かもしれない didn't agree. He believed in me and he

showed 約束 in me and I tried to 返す that 支援する at the World Cup.

"But City and 部隊d are two very different clubs and so are their ambitions.

"Sven has 広大な/多数の/重要な 可能性のある there and I wish him all the best, but 部隊d are in

a league of their own and I am 焦点(を合わせる)d on getting us (疑いを)晴らす of the pack 早期に

on."

Hargreaves has had to show plenty of patience to get his move to 部隊d.

The Calgary-born 星/主役にする was 猛烈に disappointed when Sir Alex Ferguson's

初期の approach floundered 12 months ago.

A broken 脚 s ustained on club 義務 with Bayern すぐに afterwards scuppered

any real hope of the 移転 存在 押し進めるd through in January.

However, once the Bundesliga season (機の)カム to its end - and Bayern 行方不明になるd out on

a 支持する/優勝者s League place - it was 事実上 (a)自動的な/(n)自動拳銃 Hargreaves would end his

10-year 協会 with the German 巨大(な)s.

"It was rather a long, drawn-out 状況/情勢," he said. "But a club like

Bayern Munich is not accustomed to selling players and they had already seen

Michael Ballack and Ze Roberto leave on 解放する/自由な 移転s, so they did not want to

sell me.

"But I made my 意向s (疑いを)晴らす and I am glad they went through with the

移転 this summer."

Hargreaves already knows he is 推定する/予想するd to bring a destructive element to the

部隊d midfield next 称する,呼ぶ/期間/用語, 申し込む/申し出ing Ferguson's defence 追加するd 保護, while

許すing the Red Devils many attacking 星/主役にするs the 適切な時期 to 展示(する) their

技術s.

It is a 役割 he is happy enough to take on and is 確信して the 移行 from

German football to England - where Hargreaves' mother was born but he has never

played - will be comfortable.

"The 首相 League is a unique because it is played at such a high pace," he

said.

"The fans like to see teams get 今後 and play attacking football, which is

広大な/多数の/重要な. Hopefully, I can adapt as quickly as possible.

"I think my style will 控訴 the 首相 League. Training has been brilliant

and, so far, the 移行 has been rather smooth."

It has been 示唆するd Hargreaves will plug the gap left by Roy Keane's

出発 18 months ago.

Given 部隊d won the 肩書を与える in their first 十分な season without the 影響力のある

Irishman, it could be argued Keane did not really need 取って代わるing.

In any 事例/患者, Hargreaves is 決定するd to remain his own man.

"Roy Keane is a legend at this club but I am not looking to emulate him or

anyone in particular," he said. "I just want to try and make a 指名する for

myself and be piece in the puzzle.

"Everyone has their own 質s. 地雷 are in the 防御の midfield area. I

want to 勝利,勝つ some 取り組むs, help keep clean sheets and get the ball to the

fantastic 不快な/攻撃 players we have."

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=467290, assetTypeId=1"}