England Under 17 World Cup glory shows we now have the best 青年 programme in the 商売/仕事 - these lads must get a 壇・綱領・公約 to 進歩

  • England (警官の)巡回区域,受持ち区域 Spain 5-2 on Saturday in the final of the Under 17 World Cup
  • Manchester City's Phil Foden was 栄冠を与えるd player of the tournament
  • The young heroes must now have a chance to 進歩 in the 首相 League?

It's?not often you see a team 勝利,勝つ a トロフィー and 同時に throw 負かす/撃墜する a challenge but that’s what happened in Kolkata on Saturday.

We can say without 恐れる of contradiction that, at 現在の, English football has the best 青年 programme in the 商売/仕事; Steve Cooper’s Under 17s 栄冠を与えるd a glorious year for the 開発 squads by に引き続いて the Under 20s lead and 征服する/打ち勝つing the world.

And in doing that, those young players laid 負かす/撃墜する the gauntlet to their clubs. They cannot be failed now. They have to be given every chance to become the 星/主役にするs we hope they will be, not left to stagnate behind a raft of 調印s in the 未来.

England Under 17s defeated Spain 5-2 to win the World Cup in Kolkata on Saturday

England Under 17s 敗北・負かすd Spain 5-2 to 勝利,勝つ the World Cup in Kolkata on Saturday

Phil Foden (
right) of Manchester City scored two in the final and won player of the tournament

Phil Foden (権利) of Manchester City 得点する/非難する/20d two in the final and won player of the tournament

Steve Cooper’s Under 17s crowned a glorious year for the England development squads

Steve Cooper’s Under 17s 栄冠を与えるd a glorious year for the England 開発 squads

Look at Manchester City’s Phil Foden as an example. If he does not make it as an エリート footb aller, we should all pack in and say it’s never going to happen for a young English talent ever again. I look at him and can see James Rodriguez.


Foden, believe me, is a superstar in the making. It’s 平易な to say that after he 得点する/非難する/20d two goals in a World Cup final and won player of the tournament but he has got the lot. People are talking about him 存在 ready for the 首相 League in six to eight months but look at him: he’s ready now.

This is what 関心s me about the kids who have been successful in 2017. They have made their 示す in boys’ football but what they all need now is the chance to do so in the men’s game. They don’t need to hear coaches telling them to wait for the 未来.

I’ve watched every tournament this summer. It doesn’t 事柄 what the age group, the teams have played with a style that we 港/避難所’t seen at 青年 levels before. We’ve gone away from what used to be our physical ‘strengths’ and play in a more 大陸の ― or even Latin ― way.

Winning those tournaments has given everyone a 解除する. But, if we are 残酷に honest, the Under 20s hardly get について言及するd now and I 恐れる it will be the same for the Under 17s in a few months. Once these players go out of sight, they go out of people’s minds.

What these lads have done for England only becomes good if they kick on when they return to their clubs: success, as I see it, is watching Everton’s Jonjoe Kenny and Dominic Calvert-Lewin start against 兵器庫 in the 首相 League, not what they did against Venezuela in June.

Dominic Calvert-Lewin has played regularly at Everton after England Under 20 glory

Dominic Calvert-Lewin has played 定期的に at Everton after England Under 20 glory

First-team football will prove crucial in the next stage of development for England's heroes

First-team football will 証明する 決定的な in the next 行う/開催する/段階 of 開発 for England's heroes

Those two are at a club that will give them a 壇・綱領・公約. Southampton, Tottenham and Manchester 部隊d will do likewise but what about どこかよそで? I used the word stagnate earlier because I have seen so many lads fail to fulfil their 可能性のある 予定 to a 欠如(する) of games.

The way I see it, this isn’t a problem that can be pinned 単独で on 経営者/支配人s. If I ever get the 適切な時期 to manage, there would be no man more committed to having young players in his team.

I know what it’s like to be 18: all you want at that age is a 推論する/理由 to believe. I also know, though, that if I do get a 職業, should I fail to 勝利,勝つ my first four or five matches, I’ll 直面する the 解雇(する). There is no patience in the game any more and that means 経営者/支配人s can’t afford to look at the long 称する,呼ぶ/期間/用語; they can’t afford to have kids making mistakes when they need results.

But if they don’t get the chance to play men’s football 定期的に, they will never be able to recreate what they have done for England’s 青年 team where we want them to do it most of all ― at a 上級の European 選手権 or World Cup.

A lack of patience with managers could hinder the development of England's youngsters?

A 欠如(する) of patience with 経営者/支配人s could 妨げる the 開発 of England's youngsters?

Ferran Torres of Spain has caught the attention of?Real Madrid and Barcelona

Ferran Torres of Spain has caught the attention of?Real Madrid and Barcelona

It’s in the next 行う/開催する/段階 of 開発 that we could learn from Spain. When a 最高の,を越す club have an exciting talent, they 確実にする he gets miles in the 脚s and minutes in the 長,率いる in men’s football.

Ferran Torres ― a 17-year-old at Valencia ― is the best example. He’s playing in the Segunda B 分割 ― in games that 事柄, not 学院 knockabouts ― and Real Madrid and Barcelona are already fighting over him. He will be ready when his time comes.

They know how to look after the good ones in Spain. After our golden 2017, we need to do the same.

?

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.