Sven's Croat Corluka takes no 楽しみ from England's mistakes

By IAN LADYMAN

Last updated at 09:53 18 December 2007


存在 a Croat footballer in England has never been a more 不安定な 占領/職業, given the country's 主要な 役割 in 急落(する),激減(する)ing our 国家の game into despair over the last month.

But Manchester City's 課すing 権利 支援する Vedran Corluka is looking ahead to coming 直面する to 直面する with two of England's 落ちる guys this week with some 井戸/弁護士席-ーするつもりであるd if rather belated words of なぐさみ.

? More Man City news

Goalkeepers Paul Robinson and Scott Carson made dreadful errors during 敗北・負かすs to Croatia ―

Robinson in Zagreb and Carson at Wembley ― and they will cross

Corluka's レーダ again as City 直面する Tottenham in the Carling Cup on Tuesday and Aston 郊外住宅 in the Barclays 首相 League on Saturday.

Scroll 負かす/撃墜する for more

corluka

Corluka said this week: 'I will never make fun of what happened to them as I know how it feels. Once, it happened to me.

'I was playing for Croatia Under 16s and in the last minute of our last game I fell flat on my 直面する to 許す Denmark to 得点する/非難する/20 a goal. I was the last man and I just fell over.

'Because of my mistake we didn't go to the 決勝戦 of the European 選手権s. Afterwards I was upset, crying and 説 sorry over and over again. But what use is sorry? It didn't change anything. It was my fault and everybody knew it.

'So I was not pleased when I saw what Robinson did in Zagreb and what Carson did at Wembley. They are good goalkeepers and are young. They will come 支援する.

'I have seen that 発射 many times for the first goal that Carson let in. It was 攻撃する,衝突する very hard. He should not take all the 非難する. I was sad for him.

'I was just happy that Croatia were through to the 決勝戦. It is a shame what happened to England but, to us in Croatia, it was not a surprise that we (警官の)巡回区域,受持ち区域 them.

'We knew the 質 and spirit that we had. It is amazing for

Croat football that we are there next year, and what happened when we (警官の)巡回区域,受持ち区域 England at Wembley was amazing, I can't 否定する that.

'There we were playing this 広大な/多数の/重要な team with these 広大な/多数の/重要な players at this world-renowned stadium. We were (警官の)巡回区域,受持ち区域ing them and there were 10,000 Croatia fans there to see it. Amazing.'

保証するd of a place ― at England's expense ― in next summer's Euro 2008 決勝戦 in Switzerland and Australia, Croats are understandably proud of their footballers. Few have a bigger profile 支援する home than 6ft 4in Corluka.

Having played 68 times for Dinamo Zagreb, he was 大部分は unknown when City 経営者/支配人 Sven Goran Eriksson 調印するd him for in 超過 of £5million in the summer.

It was a big step for Corluka but it was never likely to faze him. Only 21 years old, he has にもかかわらず seen more in his short life than most players will in a lifetime.

Raised in the small Bosnian

village of Derventa, Corluka and his family fled to Croatia when he was six to escape a セルビア人 猛攻撃 that was to 燃やす 負かす/撃墜する the family house.

His father, Jozo, has subsequently returned to 再構築する the home while Corluka has spent time and money 支援する in Derventa helping to 再構築する the village church.

Pointing to a wristband 描写するing several 普遍的な 人物/姿/数字s, Corluka said: 'My 約束 is very important

to me and, although my family

are now Croat 国民s living in Zagreb, our home village is

important to us.

corluka

'The people there are proud and it has been important to go 支援する and 再構築する what we had. I have helped with some 寄付s for the church but have also been 支援する in 最近の years to help 肉体的に with the 再構築するing 過程.

'The church is important in the village. The village would not be 完全にする without it. I 収容する/認める that I don't remember much about what happened when I was younger, but I have been told about it.

'I had a hard life as a child. I have seen and heard some bad things but it has just made me stronger.

'Me and my family have had to fight for everything that we have ever had and I still have that

態度. It has played a big part in helping me を取り引きする life and my profession.'

Life off the field 現在/一般に 含むs a City centre apartment for himself and his girlfriend ― he has her 初期のs tattooed on his 権利 手渡す ― while on the field he believes その上の 改良 will come in the New Year.

The fact that he has played in every League game for City this season says everything for the way in which he has settled in England, something not all of 経営者/支配人 Eriksson's foreign 調印s have managed to do.

Corluka said: 'My 広大な/多数の/重要な advantage is that I am 静める. I am not afraid to play my football and never will be. That comes from my background 同様に.

'It helps me and I am helped at this club by the fact that the coach is the same.

'We try to attack and play the ball on the grass, not just kick it

今後 like some teams do.'

Understandably, Corluka, 愛称d 'Charlie' at City, 反映するs on Croatia's 3-2 victory over England at Wembley last month as one of the best nights of his young career.

Tonight he can help City reach a milestone of their own ― a first 半分-final in any 競争 for 26 years ― and he is not 免疫の to the fact that his club's eternally 楽観的な fans are talking already about a possible trip to Wembley for the final.

Eriksson will field a strong team on Tuesday, 含むing the fit-again Brazilian Elano, as he looks for 味方する to 勝利,勝つ a 10th 連続した home game and reach the last four.

Corluka said: 'I know all about this club and what a final would mean to City fans. Last season was poor here but as soon as I arrived I could tell we had a good team. There are some better teams than us, but not many.

'We may not 結局最後にはーなる fighting for the 支持する/優勝者s League but there

is no 推論する/理由 why we can't 目的(とする) for the UEFA Cup ― and if I can go 支援する to Wembley again I would be proud again. Just as proud as last time!'

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=503107, assetTypeId=1"}