'We made it a lot tougher than we should have done': Fikayo Tomori 収容する/認めるs Chelsea should have won more comfortably against 船体 in FA Cup

  • Fikayo Tomori says Chelsea should have won by a bigger 利ざや versus 船体
  • Frank Lampard's 味方する 支配するd for long periods and 結局 勝つ/広く一帯に広がるd 2-1?
  • Lampard is pleased with the impressive 進歩 that defender Tomori has made

This was the story of Chelsea's season told in 90 minutes and it was not lost on 結局の match-勝利者 Fikayo Tomori.

Long periods of dominance, followed by a grim late struggle thanks to wastefulness in 前線 of goal. This time, their two strikes were enough to send 船体 out, just.

But in a season-defining month that sees Frank Lampard's youngsters play Leicester, Manchester 部隊d, Tottenham and Bayern Munich, they will have to be better than they were against 選手権 対立.

Fikayo Tomori says that Chelsea should have won more comfortably away to Hull in the FA Cup

Fikayo Tomori says that Chelsea should have won more comfortably away to 船体 in the FA Cup

'We made it a lot tougher than we should have done,' 認める Tomori. 'In the first half we probably should have had the game won.'


Tomori, 22, stole in at the far 地位,任命する to nod in Ross Barkley's cross and 延長する an 早期に lead 供給するd by a scruffy Michy Batshuayi opener. But a deflected 解放する/自由な-kick from 代用品,人 Kamil Grosicki 始める,決める up a nervy finale.

安全に in the hat, Chelsea can now switch their attention to that fixture 名簿(に載せる)/表(にあげる). First is a trip to Brendan Rodgers' Foxes on Saturday. 'We know they have a lot of 脅しs, and if we play like we did here we can get punished,' said Tomori.

'If we have chances we have to take them. We have to defend better. If we have the chance to kill the game next week then we should. It is easier said than done but this week we are going to work out how we can stop them and bring our game out 同様に.'

Chelsea boss Frank Lampard is pleased with the impressive progress that Tomori has made

Chelsea boss Frank Lampard is pleased with the impressive 進歩 that Tomori has made

Before then comes the 終結 of the 移転 window. Work is 現在進行中の to 強化する and while 新規加入s would be welcomed by Lampard, it would be a shame if it is to be to the detriment of the 青年 movement.

'We young players have a lot of personalities and we just want to show what we can do,' Tomori 追加するd. The impression is that he will get more 適切な時期s.?

'He has come a long way since the first day he turned up at Derby,' said Lampard, who 調印するd the youngster on 貸付金 during his stint at Pride Park. 'There were things he needed to 改善する, even personality-wise. He was やめる 静かな and now you see a change in his personality and you see the player he has turned into. I am delighted with his 進歩.'

With perhaps an 注目する,もくろむ on that tricky February, Lampard made eight changes from the team that played 兵器庫.

'It is very cliched to take each game as it comes,' said Lampard. 'You have a very busy patch, you have to consider what the draw is and when the next 一連の会議、交渉/完成する comes along but I am not going to be chang ing for the sake of it. The position we are in, we need to be 押し進めるing on in all levels and we just have to try to play to 勝利,勝つ whatever 競争 we are in.'

船体, 一方/合間, have one 優先 ― getting out of the 選手権.

Hull are eager to keep Jarrod Bowen as they aim to earn promotion from the Championship

船体 are eager to keep Jarrod Bowen as they 目的(とする) to earn 昇進/宣伝 from the 選手権

You sense it will be beyond 認める McCann's 味方する. They are 井戸/弁護士席 outside the play-off places and will need a late-season 殺到する ― and to keep 持つ/拘留する of 星/主役にする striker Jarrod Bowen.

They could also do with the 広大な 大多数 of the 24,109 in 出席 coming 支援する on Tuesday night when they take on Huddersfield.

'昇進/宣伝 is the 的 for us,' said McCann. 'We are seven points behind the play-offs now. If we can take six points from the next two home games, that puts us in a good position.'

If Bowen, 23, who has been linked with Newcastle, Aston 郊外住宅 and 物陰/風下d, does leave, it will not be an acrimonious 出発. 'He has been unbelievable,' said McCann. 'He knows good things will happen to him. Hopefully with us, but if not, then good luck to him.'

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.