IAN LADYMAN: Mason 開始する and Fikayo Tomori have been part of what has made Chelsea so watchable this season... so when will we start 信用ing young English footballers?

  • Frank Lampard's Chelsea reboot has 大部分は been clean, (疑いを)晴らす and 決定的な
  • But he 認める Mason 開始する and Fikayo Tomori could have been 貸付金d out
  • Harry Gregg's belated OBE should give Jimmy Greaves hope of 承認
  • Gareth Southgate should be 関心d by Jordan Pickford's 最新の worries
  • Raheem 英貨の/純銀の must show consistency when trying to 戦闘 人種差別主義?

One of the things that makes Frank Lampard's Chelsea 統治する so 控訴,上告ing is just how ordinary he has made it feel.

His 管理/経営 is 設立するd squarely on ありふれた sense. Gone is all the 演劇 and 混乱 that so often …を伴ってd Antonio Conte and Maurizio Sarri before him. Lampard's Chelsea reboot has been clean, (疑いを)晴らす and 決定的な.

Surprising, then, to read something buried within Lampard's expansive interview with Jamie Redknapp in these pages on Saturday that にもかかわらず jumped off the page.

Frank Lampard admitted that Mason Mount could have gone on loan before the transfer ban

Frank Lampard 認める that Mason 開始する could have gone on 貸付金 before the 移転 禁止(する)

Asked whether Chelsea's 最近の 移転 禁止(する) had 影響する/感情d his 決定/判定勝ち(する)s over the club's 学院 卒業生(する)s last summer, Lampard said: 'Would Mason 開始する have gone on 貸付金 again this year? かもしれない. Probably. Fikayo Tomori definitely would have done.'


Instead, 開始する has started 22 of Chelsea's 首相 League games while Tomori has started 14. Both have been 根底となる to a 進歩/革新的な Chelsea season and both have ― as a result ― played for England. They have been part of what has made Chelsea so watchable over the past six months. In short, they have been good enough.

So to hear Lampard 示唆する neither would have been at the club had he been given the 選択 of 調印 players jarred a little.

The 審議 about pathways for young English talent is an old one. My 見解(をとる) has always been that homegrown youngsters are not やむを得ず deserving of special 治療. If they are good enough, they will find a way to get through. If they are not, they won't.

Lampard admitted that Chelsea defender Fikayo Tomori definitely would have gone on loan

Lampard 認める that Chelsea defender Fikayo Tomori definitely would have gone on 貸付金

But maybe the argument needs to be more nuanced.

Maybe we have spent so long 推定するing that our 国内の talent can be bettered by abler, more technically gifted players from overseas that we have come to see it as our default setting. If so, that needs to change and from that point of 見解(をとる), players such as 開始する and Tomori may 証明する to be trailblazers. They may need to be.

I 解任する an interview I did with another former Chelsea midfielder, Scott Parker, two seasons ago when the 現在の Fulham 経営者/支配人 was coaching young players at Tottenham.

He told me the technical level of players now 存在 produced by our 学院s is on a different 規模 to the time two 10年間s or so ago when players such as himself, Lampard and Steven Gerrard were coming through the system.

Scott Parker said the technical level of players being produced is on a different scale to before

Scott Parker said the technical level of players 存在 produced is on a different 規模 to before

'They are miles ahead of where we were,' he said. 'They are technically superb.'

Parker's message that day was (疑いを)晴らす: the 学院s are working. And it is something that would appear to be borne out when we look at the 質 that Gareth Southgate now has at his 処分 at international level.

England's European 選手権 hopes may yet be undone at centre half or because Southgate does not have a world-class goalkeeper, but he will not be short of players who can get their 長,率いる up and use the ball.

So when will English football change its mindset?

When will 経営者/支配人s and 冒険的な directors start to intrinsically 信用 the players in whom so much time and money has been 投資するd?

And it is shown by the amount of young quality like Jadon Sancho that Gareth Southgate has
And it is shown by the amount of young quality like Jadon Sancho that Gareth Southgate has

And it is shown by the 量 of young 質 like Jadon Sancho that Gareth Southgate has

The conundrum is obvious and as such it will always be harder for our own young players. The 首相 League 供給するs such a 豊富な, glamorous 壇・綱領・公約 for footballers these days that a club like Chelsea will always have a stream of スパイ/執行官s and parents keen to bring talent to their door from across Europe and beyond. What it needs, if 傾向s are to change, is a leap of 約束.

At Chelsea, they have had to take one and it is hard to argue they are not already the better for it. Lampard has brought some clarity to life at Stamford 橋(渡しをする).

It would be a shame if it all got a bit muddled again when the 移転 window opens this summer.

?

英貨の/純銀の must 持つ/拘留する ground?

It was 報告(する)/憶測d by the Sunday Times that Raheem 英貨の/純銀の is keen to create a 首相 League taskforce to 戦闘 人種差別主義. It is an admirable idea from a 井戸/弁護士席-意向d sportsman but two contrasting images from this season spring to mind.

The first was of 英貨の/純銀の talking eloquently about the 支配する ahead of England's Euro 2020 qualifier in Prague last October. It was powerful stuff.

The second was how 猛烈に muddled and unconvincing his message had been a fortnight earlier when his Manchester City 同僚 Bernardo Silva was 告発(する),告訴(する)/料金d by the FA for 地位,任命するing an 恐らく 人種差別主義者 tweet about team-mate Benjamin Mendy.

And this is the problem with making a stand. Consistency is 重要な. It is no good trying to change things if you are going to 転換 uncomfortably in your shoes when the problem lands closer to home.

Raheem Sterling must be show consistency when he is talking about combating racism

Raheem 英貨の/純銀の must be show consistency when he is talking about 戦闘ing 人種差別主義

?

Pickford's worries should 関心 Southgate

England goalkeeper Jordan Pickford thinks the world is out to get him and that should worry Gareth Southgate.

Such 消極的な thinking can spread like a ウイルス through an England (軍の)野営地,陣営. It has happened before.

I am beginning to long for the days when my only 保留(地)/予約 about Pickford 関心d his football.

Jordan Pickford's concerns that the world is out to get him should worry Southgate

Jordan Pickford's 関心s that the world is out to get him should worry Southgate

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.