Nice and Eze! Level-長,率いるd 水晶 Palace 星/主役にする 辞退するs to get carried away にもかかわらず wonder goal in victory over Sheffield 部隊d

  • Eberechi Eze was 解放(する)d four times - by 兵器庫, Fulham, Reading and Millwall
  • However, he 設立する his wings at QPR before making the move to 水晶 Palace
  • Eze's 単独の 成果/努力 lit up an さもなければ unremarkable game against Sheffield 部隊d
  • にもかかわらず the individual brilliance, Roy Hodgson 賞賛するd his 乗り気 to defend

While anyone?who saw Eberechi Eze's goal of the season 競争相手 raved about it, the man himself, to his credit, does not really do getting carried away.

Was it his best moment in a 水晶 Palace shirt? 'Yeah, 潜在的に,' Eze shrugged in conversation with one pitchside reporter, who 示唆するd that the Palace starlet sounded a little underwhelmed.

In fairness, his account-開始 解放する/自由な-kick against 物陰/風下d and show-stealing 業績/成果 at West Bromwich Albion were memorable too.?

Ebere Eze strokes home beautifully after he glided upfield effortlessly from inside his own half

Ebere Eze 一打/打撃s home beautiful ly after he glided upfield effortlessly from inside his own half?

And to those who have worked closely with Eze during his eventful rise to the 首相 League, his understated 返答 was 即時に recognisable.


同様に as his ability to produce the みごたえのある on the pitch, England Under 21 攻撃者 Eze is known for his level-長,率いるd, grounded and humble approach to life off it. He never gets too caught up in the highs or dragged 負かす/撃墜する by the lows.

Such traits were?there for all to see in how 焦点(を合わせる) quickly returned after his 素晴らしい 単独の goal just before half-time against Sheffield 部隊d ― minutes after he 取って代わるd 負傷させるd first goalscorer Jeffrey Schlupp ― 同様に as in 前線 of the cameras later.

Pitch map shows Eze's stunning run and finish

Pitch 地図/計画する shows Eze's 素晴らしい run and finish

経営者/支配人 Roy Hodgson said: 'What pleased me most about his 業績/成果, strangely enough, was when he 得点する/非難する/20d such a wonderful goal, in the second half he showed the intensity, 集中 and 決意 to defend 適切に to make 確かな we weren't under the cosh in any way.'?

The personality traits 22-year-old Eze 所有するs are considered to be 特に 決定的な at the level of sport he has fought hard to reach.?

They also helped him on the 旅行 when he was 解放(する)d four times as a 十代の少年少女 by 兵器庫, Fulham, Reading and Millwall before QPR 結局 gave him the 壇・綱領・公約 to 向こうずね.?

Such knockbacks would have been ノックアウト blows for other footballers. Since his £19.5million summer move, Eze has been a welcome 新規加入 to the 首相 League: an 芸能人 of a player and a breath of fresh 空気/公表する as a character.?

He is humble enough to 熱望して ask チーム仲間s for tips as he adapts to the step up to the 最高の,を越す flight and talented enough to then carry them out when it 事柄s.

Eze found his wings at QPR after being released by Arsenal, Fulham, Reading and Millwall

Eze 設立する his wings at QPR after 存在 解放(する)d by 兵器庫, Fulham, Reading and Millwall

Defender James Tomkins said: 'He's a lad with so much ability. I said to him after he 得点する/非難する/20d, 'That is what you have got to do to defenders. Run at them at pace.'?

'He asks me, 'What things don't you like?' When someone runs at you with that pace with that 技術, he is a nightmare to 扱う.'?

Wilfried Zaha is another Eze has?been learning from. Palace's long-time talisman has taken his new team-mate under his wing.?

Both?are 有能な of conjuring match-winning moments out of nothing. But Hodgson 追加するd: 'I think the whole of the team are helping him 改善する his game.?

'He realises as a?player who is still やめる young and has been a major sensation in the 選手権, something had to 改善する and he had to make one その上の step up when he comes into the 首相 League. He's a young man who has made it very (疑いを)晴らす that he wants to do that.'?

Crystal Palace legend Wilfried Zaha is helping guide Eze during his first Premier League season

水晶 Palace legend Wilfried Zaha is helping guide Eze during his first 首相 League season

James Tomkins sang the praises of Eze post-match and said he's a defender's worst nightmare

James Tomkins sang the 賞賛するs of Eze 地位,任命する-match and said he's a defender's worst nightmare

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.