'I can't think of anything to criticise!' Former boss Roy Hodgson あられ/賞賛するs '絶対 perfect' England ahead of Euro 2020 半分-final with Denmark but 収容する/認めるs he is dreading the prospect of a 刑罰,罰則 shoot-out

Former England 経営者/支配人 Roy Hodgson believes Gareth Southgate's 味方する have been '絶対 perfect' during Euro 2020.

Hodgson, 73, who spent four years in 告発(する),告訴(する)/料金 of the 国家の team until 2016, said he 推定する/予想するd England to (警官の)巡回区域,受持ち区域 Denmark in Wednesday's 半分-final at Wembley.

'I'm very 確信して indeed because I think the England team is playing so exceptionally 井戸/弁護士席 from the start of the tournament really,' he told ITV's Good Morning Britain.

Former England manager Roy Hodgson has praised the team's performances at Euro 2020

Former England 経営者/支配人 Roy Hodgson has 賞賛するd the team's 業績/成果s at Euro 2020

England thrashed Ukraine 4-0 on Saturday to set up a semi-final against Denmark at Wembley

England thrashed ウクライナ共和国 4-0 on Saturday to 始める,決める up a 半分-final against Denmark at Wembley

'In fact, they have been faultless. I can't think of anything to criticise, although I'm sure there are people who do find something.


'But they must be hard 押し進めるd to find something. It's been 絶対 perfect.

'Of course in football, as I heard s omeone say earlier, there is an element of hazard, there is a 無作為の chance.

'But I'm very 確かな England will play 井戸/弁護士席 and it will be a very good game. いつかs games are decided by 無作為の factors and the fact that you're a very good team doesn't always help.'

Gareth Southgate, who took charge of the England team in 2016, has taken them to back-to-back semi-finals in major tournaments

Gareth Southgate, who took 告発(する),告訴(する)/料金 of the England team in 2016, has taken them to 支援する-to-支援する 半分-決勝戦 in major tournaments

Hodgson said the Wembley (人が)群がる will 'play a major part' but is dreading the prospect of a 刑罰,罰則 shoot-out.

'My main hope tonight is that the game won't go to 刑罰,罰則s,' he 追加するd. 'You can argue that the 刑罰,罰則 shoot-out is better than the flip of a coin, but it is a very cruel way to lose matches, in particular because the player who 行方不明になるs the 刑罰,罰則 is often vilified afterwards.'

England will benefit from a raucous crowd of over 60,000 when they take on the Danes

England will 利益 from a raucous (人が)群がる of over 60,000 when they take on the Danes

Hodgson spent four years in 告発(する),告訴(する)/料金 of England, 主要な them at both Euro 2012 and Euro 2016 and also the 2014 World Cup 決勝戦.

The Three Lions lost on 刑罰,罰則s to Italy in the 4半期/4分の1-決勝戦 at Euro 2012, but 衝突,墜落d out in the 一連の会議、交渉/完成する of 16 to アイスランド at Euro 2016 and finished 底(に届く) of their group at the 2014 World Cup.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.